Пилигрим
Шрифт:
— Доброе утро, Мастер Кито! — раздался мужской голос позади.
Лин повернулся, это был один из пострадавших во время набега пиратов. Парень лишился кисти. Жилистый и молодой он, однако, уже был усатый, как морж. Местные его так и прозвали — Усач. Кито поражало то, что Усач никогда не жаловался, даже став калекой он продолжал улыбаться и хвастал всем, как хорошо научился справляться без руки. А рана его заживала на зависть хорошо даже без духа.
— Здравствуйте.
— Чем занимаетесь?
—
Усач поглядел на двухколесную повозку и корабельщика с женщиной.
— Вас заинтересовал господин Бу?
— Не совсем… кто это рядом с ним? — спросил Кито, наблюдая, как из лавки травника вышел корабельщик с женщиной в синем.
— Это жена господина Бу, Шиу. Она вечно болеет. — Усач присел, перешел на шепот. — Местные говорят, что через нее Бу расплачивается за свои грехи. Не поверите, она вечно болеет с того дня, как вышла за него.
Лин наблюдал, как корабельщик придерживает ссутулившуюся жену. Кито направил дух в глаза, — «Ей стало хуже!» — понял он.
Шиу, положила руку на лоб, зашаталась. Бу успел ее придержать, но женщина умудрилась повалить обоих на ступени.
Кито сорвался с места.
— Шиу! — Бу припал к жене, положил руку под затылок. — Жадочи!
Из лавки выбежал травник, начал суетиться. Едва он завидел лина, начала орать как резаный:
— Кыш, паршивец, это мой клиент!
— Что ты возишься, помогай, — процедил корабельщик.
— Позвольте мне! — воскликнул Кито.
Жадочи принялся бранить его и так и этак. Когда Бу глянул на травника, тот умолк.
— Можешь помочь? — спросил Корабельщик.
Кито кивнул. Подошел ближе к женщине. — «У нее мигрень…» — Когда лин прикоснулся ко лбу Шио, ее лицо ненадолго смягчилось. Вскоре духовой поток в теле Кито сжался и перестал слушаться. Лин сморщился, приложил усилие. Накоротко когтистая лапа засветилась так ярко, что это заметил каждый. Женщина задрожала, закашляла, ее стошнило, после чего тело продолжало биться в конвульсиях.
— Господин Бу, он же убьет ее, этот крысеныш — просто шарлатан! — завопил Жадочи и убежал в лавку.
— Убери лапы от моей жены! — гаркнул корабельщик, тут же переменился в лице, положил Шиу к груди и начал гладить.
«Еда не переваривается…» — подумал Кито, разглядывая кусочки пищи в зеленой жиже, которой стошнило Шиу.
— Послушайте… — заговорил лин.
— Вот, вот господин. — Жадочи выбежал с запечатанным кувшинчиком, откупорил, налил белую жидкость в чашку. По округе разлетелся запах сбродившего теста и хвои. — Выпейте, вам станет лучше.
— Это опасно! — воскликнул Кито.
Шиу выпила снадобье из рук мужа.
— Вот так, госпожа, скоро вам полегчает, — приговаривал травник.
— Так нельзя!
— Проваливай, паршивец! Кому сказано! — Жадочи замотал
Затем он побежал на лоджию, хватанул метлу. Начал хлестать ей лина. Он стерпел пару ударов. Подбежал Усач и начал заступаться за Кито. Травник наорал и на него. Вокруг порога столпилось с десяток жителей.
Кито продолжал терпеть удары Жадочи, увидел, как жена корабельщика едва шевелит губами, лин знал, что от таких снадобий можно впасть в многолетний сон, или стать лежачим даже если его выпьет здоровый айн.
Еще удар.
Зеленая вспышка из лап лина превратила метлу в дождь из соломы и щепок. — «Перебор!» — подумал Кито, когда понял, что влил в удар слишком много духа.
— Да вы даже не понимаете, в чем дело, и даете ей снотворное на отте! — воскликнул Кито. — Какой из вас знахарь!
Жадочи хлопал глазами, сидя на пятой точке, глянул на то, что осталось от метлы.
— Все видели? — проговорил травник. — Он напал на меня… Хотел у-у-у-бить меня!
— Ничего подобного…
Кито оглянул жителей, которые уже успели отступить на несколько шагов и глядели на лина как на диковинного зверя.
— Довольно. — Процедил Бу, поднял жену, которая уже перестала дрожать.
Молча корабельщик уложил ее в повозку.
— Господин Бу, послушайте, — Кито подбежал к нему.
— Ты чуть не убил ее. Сгинь. От вас одни проблемы. — Корабельщик сел в повозку. — Вперед!
Гон-рикша наклонил телегу. Колеса забарабанили по мостовой.
Кито свесил уши, глядел на духовое тело жены корабельщика, которое едва различалось посмотрел на свою руку.
— Мастер Кито, вам помочь? — спросил Усач.
Лин помотал головой и побрел в центр.
Глава_17.3
Кито пришел в приют. Братья-зайцы накинулись на него у ворот, сразу поняли, что с ним что-то не то, и начали допрашивать.
— Сестра злая на тебя, — сказал Шото.
— Да-да, — подтвердил Досо.
— Говорит, что ты ушастый!
— Мгу-мгу.
— А-а-га… вот как. — Кито понуро зашагал во внутренний двор.
Он поговорил с Майлин, затем поглядел на Дракончика и Тощего. Те ему помахали. Кито скучил брови, из остатков сил сжал когтистые кулаки, взбрыкнул с лавочки и подошел к мальчишкам.
— Есть дело, — сказал лин.
— Какое? — Дракончик взбодрился.
— Я хочу, чтобы вы купили кое-что у Жадочи.
Вскоре в лавку травника зашел Тощий. Кито дал ему деньги, сказал, что нужно купить. Меньше, чем через минуту, Хиджи вернулся с пустыми руками.
— Он сразу понял, что это вы меня подослали.
Кито принялся рычать и трепать уши.
— Ого, да вы злитесь, — подтрунил Дракончик.
— Я ему задам! — лин зашагал в сторону лавки.
Дракончик развернул его за плечо.