Пионовый фонарь
Шрифт:
Они обменялись клятвой верности делу, и Коскэ поспешил домой на Суйдобату.
– Что-то ты рано вернулся, Коскэ, - встретил его Аикава.
– Сделал покупки?
– Нет, - ответил Коскэ.
– Ничего не купил.
– Отчего же не купил? Или другим делом пришлось заниматься?
– Неожиданный случай произошел, батюшка...
– На свете часто происходят неожиданные случаи. Что, уж не черный ли туман поднялся над рекой Регоку?
– Да нет... Я побывал у гадальщика, к которому вчера указал мне сходить настоятель Рёсэки.
– Вот оно что... Да, действительно,
– Все совпало с тем, что говорил настоятель Рёсэки. Я иду словно по лезвию меча, победить смогу, только если буду наступать, а если отступлю, то погибну... В общем, все, как говорил настоятель.
– Все то же, говоришь?.. Да, физиогномика - это все равно что дар предвидения. А все-таки что еще он нагадал?
– Я спросил его, исполнится ли мое заветное желание. Он ответил, что желание это исполнится, но что впереди меня ждут удары меча.
– Так и сказал про удары меча? Это худо. Вдруг опять такие же, как вчера...
А он не сказал, нельзя ли как-нибудь этих ударов избежать? Не говорил, что помолится об этом?
– Нет, ничего такого он не говорил... Потом я спросил, встречусь ли я с матерью... Вы знаете, я расстался с нею четырех лет... Хакуодо мне вдруг отвечает, что я уже встречался с нею. Я ему толкую, что расстался с нею ребенком, так что даже узнать не смог бы, если бы увидел где-нибудь на улице.
А он твердит, что я уже встречался. Тут мы заспорили...
– Здесь он, видно, дал маху, - заметил Аикава.
– Да и то сказать, предсказания могут сбыться, а могут и не сбыться... Всего ведь не угадаешь.
Видно, он заупрямился и хотел тебя обмануть. Да, маху он дал. Ты ему хоть сказал об этом? Что он маху дал?
– Тут является к нему женщина лет сорока четырех, - продолжал Коскэ, и тоже спрашивает, встретится ли она с тем, кого ищет. Хакуодо ей так же, как мне, отвечает, что она уже с этим человеком встречалась. Женщина ему возражает, не встречалась я, говорит, а Хакуодо твердит, что встречалась...
– Ну, какой же он тогда мастер? Ничего не знает. Видно, не так просто угадывать... Осрамился Хакуодо, опозорился... А вы что? Задали ему вместе с этой женщиной? Что потом было?
– Потом произошла совершенно необыкновенная вещь. У меня как сердце чуяло, спросил я у этой женщины, не зовут ли ее госпожой О-Риэ. И точно, оказалась она моей матушкой. Как она поразилась!..
– Ага, - произнес Аикава несколько смущенно.
– Он все-таки настоящий мастер, этот гадальщик... Удивительно... Действительно... Хм...
Он был удивлен и обрадован, когда Коскэ затем рассказал ему о том, что убежище О-Куни и Гэндзиро открылось и что матушка согласна помочь в отмщении.
"Само небо покровительствует тебе, - сказал он, смотри же отправляйся завтра пораньше, чтобы не опоздать, с честью исполни свой долг и возвращайся! " На следующее утро Коскэ выехал в путь. О том, как он отомстил, мы расскажем в следующий раз.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
Итак, после девятнадцатилетней разлуки Коскэ встретился со своей матерью, они отправились на постоялый двор "Симоцукэя" и там поведали друг другу обо всем, что с ними случилось за это время.
– Вон впереди мой дом, видишь?
– тихо сказала она.
– На дверях синяя занавеса с надписью "Этигоя" и с изображением горы, на которой знак "пять".
Перед домом, как видишь, тянется забор. Если пойти вдоль этого забора и завернуть за угол, там будет проулок, узкий как тропинка. Свернув туда и пройдя три-четыре дома, ты увидишь по левую руку калитку в три сяку шириной.
Если войти в эту калитку и пройти через двор, справа будет крошечная пристройка. В ней и скрываются О-Куни с Гэндзиро. Нынче же вечером я отодвину засов калитки. Прокрадись туда после пятой стражи, и ты захватишь их, как мышей в мышеловке. Только смотри, чтобы тебя никто не заметил...
– Большое вам спасибо, матушка, - сказал Коскэ.
– Никогда я не думал, что только благодаря вам мне удастся выполнить свой долг. Когда я вернусь в Эдо и восстановлю род господина, я войду в права наследника Аикавы и уж тогда непременно возьму вас к себе. Я намерен выполнить перед вами свой сыновний долг... Я выполню долг верности и долг преданного сына, какое это будет счастье!.. Ну хорошо, а где мне лучше подождать условленного часа?
– Говорят, постоялый двор "Сумия" на улице Икэгами - очень солидное заведение. Остановись там. И не забудь, пятая стража!
– Не забуду, - сказал Коскэ.
– До свидания, матушка!
Расставшись с матерью, он отправился в "Сумия" и стал ждать, пока колокол пробьет пятую стражу, а О-Риэ пошла к себе домой. Городзабуро был очень удивлен.
– Как быстро вы изволили вернуться!
– сказал он.
– Вот уж не ожидал! Я полагал, вы пробудете дольше... Верно, и посмотреть ничего толком не успели?
– Что делать, - ответила О-Риэ.
– Я и сама не думала вернуться так скоро, а вот пришлось... Так спешила, что даже подарков для челяди купить не успела.
– Ну, зачем вам еще о таких вещах беспокоиться, - возразил Городзабуро.
– А я думал, матушка, что вы и в театре побываете, и в других местах, пробудете в столице месяц-другой, ведь за такой срок дом родной не забывают... Посмотрите то, другое... Совсем не думал, что вы вернетесь так внезапно...
– Вот остаток денег, что ты давал мне на дорогу, - сказала О-Риэ. Нехорошо разбрасываться деньгами, но сделай одолжение, раздай прислуге...
Деньги завернули в бумагу и роздали слугам, а О-Риэ, кроме того, отобрала для них кое-что из ношеной одежды.