Пионовый фонарь
Шрифт:
– А ты не врешь?
– Не вру я.
– Ух и напугался же я, - проговорил Аикава.
– Обознался он, видишь ли... А если бы зарубил, что было бы толку в том, что обознался? Экий олух... Как я испугался! Но ты подумай, как точно все сказал настоятель Рёсэки, чудо, право!.. И в этой кутерьме я потерял ларец... Куда он девался?
Он принялся оглядываться по сторонам, но тут к ним подбежали Исико Бансаку и Каная Тотаро, сыщики службы князя - Ёды Будзэн-но-Ками, и почтительно обратились к Коскэ:
– Позвольте поблагодарить
– Так что же это?
– удивился Аикава.
– Значит, это разбойник?
– Известный бандит.
– Вот ведь мерзавец, правда, батюшка?
– сказал Коскэ.
– Бесстыжий негодяй...
– Что же ты врал, что обознался?
– спросил Аикава.
– Да знаешь ли ты, что ложь есть начало воровства?.. Впрочем, ты и так давно уже вор, что с тебя взять... Берите его и вяжите.
– Покорно благодарим, - сказали сыщики.
– Спасибо вам, господин, что помогли нам поймать его. Позвольте, однако, узнать имена ваши...
– Незачем вам наши имена, - возразил Аикава.
– Подумаешь, задержали мерзавца... Вот лучше найдите мне ларец, я его где-то тут уронил... Ага, вот этот самый! Молодцы! Чуть было не потерял.
– А правильно ли мы делаем, батюшка, - нерешительно проговорил Коскэ, что выдаем этого человека, какой бы он ни был злодей, сразу после панихиды по господину?
– Может, и не надо бы, но иначе нельзя, - ответил Аикава.
– А вы скорее вяжите его и уводите...
Сыщики связали Томодзо и увели. Потом вы узнаете, какому наказанию его подвергли после окончания следствия. Что же касается Аикавы и Коскэ, то они вернулись домой, обрадованные тем, что все обошлось благополучно. На следующее утро Коскэ отправился в сторону кварталов Коами, намереваясь купить кое-какое снаряжение для дороги. Проходя по улице Хатаго, он вдруг заметил белое полотнище-вывеску, на которой крупными иероглифами значилось:
"Гадальщик-физиогномист Хакуодо Юсай". "А ведь это тот самый гадальщик, - вспомнил Коскэ, - к которому настоятель Рёсэки велел мне зайти в час Овцы. У него я узнаю все, что хочу узнать... Может быть, я узнаю у него, где скрываются враги, и настигну наконец Гэндзиро и О-Куни? Одним словом, к нему мне надлежит обратиться". Он остановился у ворот дома Юсая. Не похоже было, чтобы в таком доме жил знаменитый человек. Окна забраны были бамбуковой решеткой, да еще загорожены темными от копоти сёдзи, сбоку на дощечке было написано: "Физиогномист Хакуодо Юсай", перед домом, видно, никогда не подметали, всюду валялся мусор. Коскэ, ступая на цыпочки, чтобы не наступить во что-нибудь, пробрался к двери и попросил разрешения войти.
– Что такое?
– отозвался голос гадальщика.
– Кто там? Открывай
Да обувь, смотри, не оставляй снаружи, а то еще стащат, бери обувь с собой...
– Слушаюсь, - сказал Коскэ.
– С вашего разрешения...
Он раздвинул сёдзи и вошел в тесную комнатушку. На почернелой жаровне имадоского обжига стоял глиняный чайник с отбитым носиком, тут же валялась чашка. Сбоку у стены был маленький столик, а на нем несколько гадательных книг, пенал с короткими гадательными палочками и маленькая круглая тушечница.
Перед столиком, погруженный в рассеянную задумчивость, восседал сам Хакуодо Юсай. Возможно, и был он знаменитым человеком, но по виду его сказать этого было нельзя. Не чувствовалось в нем ни важности, ни мощи ума, и к тому же он был очень неопрятен. Коскэ, однако, помня слова настоятеля Рёсэки, склонился перед ним в низком поклоне.
– Господин Хакуодо Юсай - это вы?
– осведомился он.
– Да, это я, - ответил Хакуодо.
– Меня зовут Юсай, и в этом году мне исполнилось семьдесят лет.
– У вас не по годам отменное здоровье...
– Не жалуюсь... Ты что, хотел, чтобы я погадал тебе?
– С вашего разрешения. Я осмелился посетить вас по указанию настоятеля храма Симбандзуй-ин господина Рёсэки и покорнейше прошу определить, что мне предстоит...
– Ага, ты, значит, знаком с настоятелем Рёсэки? Великий монах. Мудрец.
Настоящий живой Будда... Чай вон там, наливай себе и пей... Я вижу, ты самурай. Сколько тебе лет?
– Двадцать два года.
– Придвинься, покажи лицо...
– Юсай достал увеличительное стекло и некоторое время рассматривал физиономию Коскэ. Затем, безо всяких пышных слов, какие обычно употребляют гадальщики, произнес:
– Ну что же, ты не очень родовит, с сильными мира сего судьбы тебе пока не было, и по этой причине на тебя частенько валились всякие неприятности...
– Это правда, - вздохнул Коскэ, - с сильными мира сего мне не судьба...
– До сих пор, - продолжал Юсай, - ты словно шел по тонкому льду или по острию меча... Я вижу, тебе многое пришлось пережить. Не так ли?
– Все так, просто поразительно... Вы все угадали точно. Я то и дело попадал в разные переделки...
– И у тебя, видимо, есть одно желание.
– Есть! Но вот исполнится ли оно?
– Желание твое может исполниться в самом близком времени, сказал Юсай.
– Но тут тебя подстерегает большая опасность. И исполнение желания может не совершиться, если в нужное время у тебя недостанет духу пройти через огонь.
Знай, если отступишь, то неминуемо потерпишь поражение, а если будешь наступать, то победишь. Стоит тебе оплошать, и ты погиб, я вижу угрожающие тебе мечи. Но коль скоро ты смело прорвешься через огонь и выйдешь на простор, все будет так, как ты захочешь. Дело тебе предстоит тяжелое, будь осмотрителен... Все. Больше ничего не вижу. Можешь идти домой.