Пираты Мексиканского залива
Шрифт:
– Ну как? – спросил он.
– Все устроилось как нельзя лучше.
– Рассказывай.
– Расскажу дома при Хулии.
– Она будет рада?
– О да, если только ей хочется вернуться домой.
– Стоит ли ей возвращаться?
– Ей решать.
Весело болтая, Паулита вместе с мужем направилась домой, где их с нетерпением поджидала Хулия.
VI. БРАЧНЫЕ ПЛАНЫ
Хулия в отсутствие хозяев оставалась в доме одна. Паулита скрыла от молодой девушки, куда она идет, так как не была уверена в успехе
Незадолго до возвращения Паулиты к дому подошли два незнакомца, закутанные в плащи до самых глаз, и постучались; но это не был условный стук, и Хулия не шелохнулась.
Стук в дверь повторился, но снова безуспешно. Незнакомцы стали между собой переговариваться.
– А ты уверен, что это его дом?
– Еще бы, ведь вчера утром я сам был здесь вместе с Москитом.
– Однако никто нам не отворяет, а ты говорил, что Паулита по вечерам всегда дома.
– Но вы поглядите, ваша милость, внутри свет.
Тот, кого называли «ваша милость», приложил глаз к замочной скважине.
– В самом деле! – воскликнул он. – Свет горит. Может, Паулита уснула. Стучи покрепче.
И оба принялись громко стучать.
– Пожалуй, они все-таки ушли.
– Возможно, но, раз она оставила свет, значит, скоро вернется.
– Придем еще раз попозже.
– Как прикажет ваша милость.
Незнакомцы ушли.
Через мгновение вернулись Паулита и Москит. Едва они постучались, как Хулия открыла им.
– Благодарите меня, моя красавица, благодарите! – сказала Паулита, обнимая Хулию.
– Благодарить за что? – спросила та.
– А вы не знаете, где я только что была?
– Не могу догадаться.
– У вас дома.
– Дома?
– Да, и видела сеньору. Она горько кается, что так обошлась с вами, и хочет вас видеть.
– Но что вы ей сказали?
– Много хорошего, особенно для вас: и, если вы захотите, я пошлю Москита вот с этим носовым платком, и ваша мать придет за вами.
– Паулита, как я вам благодарна за все! Но мне тяжело вернуться в дом, где у моей матери родилось такое ужасное подозрение…
– Я так и сказала ей, поэтому она и не пришла со мной; нужно, чтобы вы на это согласились по доброй воле.
– О, если б мне было куда уйти!..
– Неблагодарная. Здесь вы у себя дома.
– Паулита, верю вам, но поймите, долго оставаться в таком положении невозможно.
– Я понимаю.
– Что делать?
– Может, я скажу глупость, но почему бы вам не выйти замуж, как предлагает ваша мать?
– Сохрани, боже!
– Почему? Скажите откровенно.
– Паулита, вы же знаете, я люблю другого.
– Знаю, но из этой любви ничего путного не выйдет: он пират, и сами понимаете, ну как он может появиться во владениях испанского короля? Вы тоже не в силах разыскивать его по океанам, так когда же и как вы с ним встретитесь? Слышали, что о них рассказывают, – они похищают женщин, а потом, когда подруга им прискучит, убивают ее.
– Что вы, Антонио такой хороший.
– Они все хороши,
– Но я его так люблю!
– То-то и худо, что вы его любите. Поймите, он для вас недосягаем, как звезда на небе. Когда мы молоды, у нас в голове одни глупости, а потом приходится раскаиваться.
– А я все-таки верю, что мы с ним снова увидимся.
– Вы с ума сошли, Хулия! Уж не думаете ли вы, что пират посмеет показаться в Мехико? Да его повесят, едва он сойдет на берег. Может, вы надеетесь вернуться на Эспаньолу? Но и в этом случае вы не увидите его, ведь с этими людьми можно встретиться только случайно; а кроме того, вам не так-то просто уехать из Новой Испании. Послушайтесь моего совета, забудьте, как сон, вашу несбыточную любовь. Примите предложение и выходите замуж. Покинув дом вашей матери, вы будете полной хозяйкой у себя. Уверяю вас, кому вы ни расскажете о своей любви к пирату, всяк посмеется над вами. Это как если бы я влюбилась в турецкого султана.
– Но ведь он так любит меня!
– Хулия, Хулия, вы ребенок. Думаете, он вспоминает о вас? Да он понятия не имеет, куда вас забросила судьба. И уж конечно, он не так наивен, как вы, и не станет хранить вам верность, – уж он-то понимает, что вам с ним больше не встретиться. У них повсюду жены, в каждом селении, в каждой деревне; самые знатные девушки становятся их добычей. Примиритесь с тем, что он больше не думает о своей Хулии, для него она умерла.
– Паулита, если б вы знали, как мне больно от ваших слов!
– Мне очень жаль, но я полюбила вас, как сестру, и хочу излечить вас от этого безумия; вот почему я советую вам принять предложение и заодно уйти из дома, где с вами так дурно обошлись. Сперва это покажется вам тяжкой жертвой, вы все время будете думать о вашем пирате, он будет мерещиться вам повсюду. Но через год вы поблагодарите меня и сами будете смеяться над своей былой любовью. Ну, как, согласны вы, чтобы я послала мужа за вашей матерью?
Хулия задумалась, потом ответила с решимостью:
– Согласна.
– Вот, дорогой мой Москит, – сказала Паулита, – отнеси этот платок сеньоре, у которой я была, и скажи, что дочь ждет ее.
Москит торопливо вышел.
– Теперь, когда мы одни, – продолжала Паулита, – я расскажу вам в утешение, что в моей жизни тоже была первая любовь, я тоже полюбила человека, который был для меня недосягаем, но не потому, что он уехал в дальние края и я потеряла надежду встретиться с ним, а потому, что он был графом, а я – простой бедной девушкой. Я стала бы ему не женой, а возлюбленной, он это понимал и объяснил мне, что нас разделяет пропасть. Он удержал меня от падения, я послушалась его и вышла замуж за Москита. Сердце мое разрывалось, но теперь я знаю, что поступила правильно: кем я была бы сейчас? – потерянной женщиной. Я все еще люблю его и не могу без волнения о нем вспоминать, но я крепко держу себя в руках и живу своей жизнью, понимая, что не мог жениться на мне дон Энрике Руис де Мендилуэта.