Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Письмо не по адресу. Любовная горячка
Шрифт:

— Да уж, — говорю я ей, — молодёжь в этих своих мешковатых штанах — та ещё публика, с ними надо держать ухо востро.

— Подождите! — возмущаюсь я. — Вы что, задержали меня из-за одежды?

— Мы вообще-то тебя не задерживали, всего лишь… Смотри-ка, а вот и ответ на твоё письмо.

И комиссар вслух зачитывает твой ответ.

Тут всех разбирает смех — всех, кроме меня, сама понимаешь. Тем не менее — ещё раз большое тебе спасибо!

Жаль, что мне так и не удалось заняться загадочной ямой в вашем саду. Но я не сдамся, МАКС. Ни за какие финики! Мы во что бы то ни стало разыщем Кулхардта! И свиней в придачу!

Пойду уже спать, а то с ног валюсь от усталости.

Отправитель:ПинкМаффин

Получатель:БерриБлу

Тема

сообщения:
Сожалею

Дражайший Берри,

что касается ямы в нашем саду…

Мне немного не по себе. Суждения мои оказались несколько опрометчивыми. Короче, я от всей души сожалею, что сдёрнула тебя с места и погнала в наш сад, а тебе пришлось опять пережить несколько неприятных минут в участке. Что до идеи с переодеванием — я считаю, это просто супер! По-моему, твоё мастерство в сфере камуфляжа неуклонно растёт. Честное слово. Впрочем, всё это уже дело прошлое, перейду к свежим новостям.

Как только мы вернулись из ресторана, мама тут же вызвала Седрика на ковёр и потребовала сознаться, что он спрятал в яме. Я тоже не осталась и стороне и начала ругать его последними словами, угрожать штрафами и тюрьмой. Но скорее всего Седрика нельзя будет привлечь к ответственности за содеянное, ибо выкопанная им яма предназначалась для моих сорняков. Моих сорняков, которые я хотела спасти. Садовническое сердце Седрика просто не вынесло такого унижения, как пересадка сорняков. Поэтому он решил побросать все сорняки в яму, залить сверху уничтожителем для сорняков и покончить с ними. Вот и всё.

Просто отлично.

Седрик был очень рассержен на меня за оскорбления и потребовал satisfaction [32] . Нет-нет, мне не придётся сражаться с ним на дуэли в предрассветных сумерках, он всего лишь хочет, чтобы я перед ним извинилась. Письменно! Не садовник, а садист настоящий.

Как бы то ни было, а свиньи мои продолжают блистать своим отсутствием. Я очень несчастна. Сейчас подготовлю объявления и плакаты, потом расклею их по всему кварталу.

Хочу, чтобы свиньи снова жили в нашем доме!

32

Satisfaction (англ.) — сатисфакция, удовлетворение за оскорбление чести.

Приветы,

МАКС

Р. S. Повторюсь: мне искренне жаль, что твой поход снова закончился приводом в участок. Скажи, тебе не положена скидка, раз уж ты теперь там постоянный клиент?!

Отправитель:ПинкМаффин

Получатель:БерриБлу

Тема сообщения:Метание жемчуга перед свиньями

Берри, очуметь! Я сделала сенсационную находку и теперь знаю ВСЁ! Впрочем, расскажу по порядку. Приходит ко мне мама и спрашивает:

— Ксеньюшка, не помнишь, я вчера надевала в ресторан своё жемчужное колье от Тиффани? [33]

— Не помню, мам, — отвечаю я, делая в голове зарубку: раз даже такой простой вопрос ставит меня в тупик, то в детективы идти не стоит.

— Ах, — вздыхает она, — тогда придётся звонить Жаку.

Сказано — сделано. Жак, владелец ресторана, докладывает маме: вчера вечером она была обворожительна в костюме от Шанель, туфли от Гуччи прекрасно дополнили ансамбль, шейный платок от Гермес [34] был просто воплощением мечты, не говоря уже о сумочке, тоже

от Гермес, — любит он сумочки этой марки.

33

«Тиффани» (англ. Tiffany) — всемирно известная ювелирная компания, основанная в США в XIX в.

34

«Гермес» (франц. Hermes) — французский дом моды, выпускающий кожгалантерейные товары класса люкс.

Мама польщённо улыбается, а я невольно задаюсь вопросом, что делает Жак, чтобы иметь такую зрительную память…

— О, благодарю, Жак! — с придыханием произносит мама и уже собирается положить трубку, когда я раздражённо напоминаю ей о жемчужном колье.

— А, да, Жак, — встряхивает она головой, — на мне было жемчужное колье от Тиффани?

Жак отрицает, хотя и припоминает два кольца от Картье [35] , часы от Картье и жемчужные серьги, дизайнера которых он не смог вычислить, что его очень огорчило.

35

«Картье» (франц. Cartier) — французская компания, выпускающая часы и ювелирные изделия класса люкс.

— А на шее ничего не было?

— Нет, мадам, ничего. Кстати, знаете, у «Булгари» [36] есть очень симпатичные вещи. Массивное золото в сочетании с…

— Спасибо большое, Жак, — перебивает его мама и кладёт трубку. — Что ж, придётся просить Колетт заняться поисками колье, — вздыхает она. — Я помню, что надела его после обеда, а потом — как провал в памяти. Видимо, где-то обронила. Скорее всего застёжка оказалась неисправной, надо было сразу вернуть колье в магазин.

36

«Булгари» (итал. Bvlgari) — итальянская компания, специализирующаяся на выпуске предметов роскоши.

— Мам! Не надо Колетт, я сама поищу!

Посылать Колетт на поиск дорогого колье было бы верхом идиотизма. Одно из двух: то ли колье уже у Колетт, то ли попадёт к ней чуть позже, когда она примется его искать и найдёт.

— Ксеньюшка, сокровище моё, тебе не о чем беспокоиться, я всё равно куплю новое колье. Где у нас каталог «Тиффани»?

— Подозреваю, что у Колетт.

Крепко призадумавшись, я вспоминаю важную вещь: вчера мы с мамой встретились в саду, так? Может, стоит на время стать детективом и хорошенько прочесать сад, вдруг что и найдётся. Учитывая протяжённость нашего сада, это мероприятие можно смело назвать поисковой экспедицией. Так что разумно будет запастись едой и пресной водой.

Если вкратце, то колье я так и не нашла. НО: в районе японского павильона до моих ушей донёсся хрюкающий шёпот. Подкрадываюсь ближе и напряжённо вслушиваюсь. И вправду — хрюкающий шёпот. Ничего не видно. Тогда я решаю продраться к павильону сквозь заросли бамбука.

Хрюкошёпот в ту же секунду смолкает, но я продолжаю двигаться в том направлении, откуда раздавался звук. Вскоре моему взору предстаёт импровизированная бамбуковая хижина. Два ряда бамбуковых стеблей смотрят друг на друга и соединяются сверху, образуя крышу. Вполне себе такое жилище аборигенов. Ну, знаешь, типа типии [37] . Правда, рассчитанное не на человеческий рост.

37

Типи — традиционное жилище североамериканских индейцев; состояло из деревянного каркаса, обтянутого бизоньими шкурами.

Поделиться:
Популярные книги

Тактик

Земляной Андрей Борисович
2. Офицер
Фантастика:
альтернативная история
7.70
рейтинг книги
Тактик

Барин-Шабарин 2

Гуров Валерий Александрович
2. Барин-Шабарин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барин-Шабарин 2

Он тебя не любит(?)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
7.46
рейтинг книги
Он тебя не любит(?)

Санек 2

Седой Василий
2. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Санек 2

Пышка и Герцог

Ордина Ирина
Фантастика:
юмористическое фэнтези
историческое фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Пышка и Герцог

Первый рейд Гелеарр

Саргарус Александр
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Первый рейд Гелеарр

(Не)нужная жена дракона

Углицкая Алина
5. Хроники Драконьей империи
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.89
рейтинг книги
(Не)нужная жена дракона

Волков. Гимназия №6

Пылаев Валерий
1. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
7.00
рейтинг книги
Волков. Гимназия №6

Гоблины: Жребий брошен. Сизифов труд. Пиррова победа (сборник)

Константинов Андрей Дмитриевич
Детективы:
полицейские детективы
5.00
рейтинг книги
Гоблины: Жребий брошен. Сизифов труд. Пиррова победа (сборник)

Том 13. Письма, наброски и другие материалы

Маяковский Владимир Владимирович
13. Полное собрание сочинений в тринадцати томах
Поэзия:
поэзия
5.00
рейтинг книги
Том 13. Письма, наброски и другие материалы

Вторая жизнь майора. Цикл

Сухинин Владимир Александрович
Вторая жизнь майора
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вторая жизнь майора. Цикл

По осколкам твоего сердца

Джейн Анна
2. Хулиган и новенькая
Любовные романы:
современные любовные романы
5.56
рейтинг книги
По осколкам твоего сердца

Идеальный мир для Лекаря 25

Сапфир Олег
25. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 25

Блудное Солнце. Во Славу Солнца. Пришествие Мрака

Уильямс Шон
Эвердженс
Фантастика:
боевая фантастика
6.80
рейтинг книги
Блудное Солнце. Во Славу Солнца. Пришествие Мрака