Письмо Россетти
Шрифт:
– И еще вы не упомянули целых десять стран, которые вошли в союз сравнительно недавно. В том числе Польшу, Словакию и Чешскую Республику.
Точно лекцию читает, подумала Клер и никак не могла понять, следует ей обидеться или нет. Она присмотрелась к незнакомцу, пытаясь отыскать какой-то ключ в его внешности. Внешность показалась столь же странной, что и манера вести разговор. Судя по всему, этот тип самонадеянно старался компенсировать довольно жалкий внешний вид богатым внутренним содержанием. Коричневые брюки, зеленая шерстяная спортивная куртка и светло-голубая рубашка-батник
А вот лицо в целом приятное, хотя и красивым тоже не назовешь. У него были длинные темные вьющиеся волосы, которые, судя по всему, он никогда не расчесывал, мало того,ленился лишний раз взглянуть в зеркало, потому как пряди слева выбились из прически и нелепо торчали над воротником. И еще он давно не брился: на впалых щеках и над верхней губой виднелась синеватая щетина.
– Что ж, – заметила Клер тоном человека, которого резко осадили или принизили в глазах других, – вы поистине кладезь ценнейшей информации.
– Благодарю, – ответил незнакомец. – К тому же я совершенно точно знаю, что Америка не входит в Европейский Союз. По вашему акценту я определил, что вы американка, а потому позвольте заметить, что встали вы совсем не в ту очередь. Вам следует стоять вон там.
С этими словами он указал зонтом на длинный хвост, что змеился через весь зал.
На секунду Клер даже утратила дар речи от возмущения.
– Но там же человек двести, если не больше! – воскликнула она.
– Это как минимум.
– И вы все равно считаете, что нам следует перейти туда?
– Но ведь мы уже установили, что вы не являетесь гражданкой Европейского Союза.
– Но здесь, – и Клер указала на знак, – вовсе не сказано, что дорога негражданам ЕС заказана.
– И вы расценили это как приглашение?
– Почему бы нет?
– Тут, к вашему сведению, у нас не Америка.
– Что именно вы имеете в виду?
– Да то, что вы, американцы, почему-то вообразили, что весь мир принадлежит только вам. А знак этот означает, что в данную очередь имеют право становиться исключительно граждане ЕС, а все остальные, в том числе и вы, должны стоять вон там. – И он снова указал зонтом на длинный хвост.
– Простите, вы что, сотрудник таможни? Или же каким-то образом связаны с полицейским аппаратом итальянского государства?
– Нет.
– Тогда почему лезете не в свое дело?
– Потому что европейские государства потратили миллиарды долларов на то, чтобы нам было легче пересекать границы стран, входящих в союз, – это помимо всего “прочего”, как вы изволили выразиться. И если каждый, кому только взбредет в голову, будет лезть через наши пограничные посты, тогда не было смысла затевать все это с самого начала.
Гвен наблюдала за их перепалкой с искренним недоумением. Потом толкнула
– Он что, хочет сказать, что вот это обошлось в миллиарды долларов?
– Нет. Помолчи. – Клер снова обратилась к англичанину: – Если вы считаете, что мы как-то нарушаем ваши права, можете встать перед нами.
– Спасибо. Так и сделаю.
И англичанин с самым невозмутимым видом обошел их и встал впереди.
Клер вспыхнула от возмущения.
– А знаете, настоящий джентльмен никогда бы так не поступил! Даже напротив. Посочувствовал бы, согласился, что можно иногда и нарушить правила в пользу дамы, помочь при необходимости.
Он обернулся:
– Это вам-то нужна помощь?
– Вот эта девочка, – Клер схватила Гвен за руку и подтолкнула вперед, – тяжело больна, и нужно доставить ее в гостиницу как можно быстрее.
– Сочувствую. Что с ней такое?
– У меня похмелье, – пробормотала Гвен.
– А! – каким-то неестественно высоким голосом воскликнул он. Внимательнее присмотрелся к Гвен, отметил ее нежный возраст, ставший более очевидным, когда она смылавсю косметику. – Понимаю – Он окинул Клер укоризненным взглядом. – Что ж, хорошо.
И опять повернулся к ним спиной.
Клер гневно покосилась на Гвен.
– Что это с вами? – спросила та.
– Лично я считаю, – снова заговорил англичанин, почти не оборачиваясь к Клер, – что долг настоящего джентльмена предупредить американку, что она встала не в ту очередь. Показать ей ту, где следует стоять, и сделать все это до того, как офицер в будке паспортного контроля вызовет итальянскую военную полицию проводить эту даму в комнату для допросов. – Он кивком указал на спартански обставленный офис в дальнем конце зала. – Мне приходилось видеть такое.
И он решительным шагом направился к будке паспортного контроля, оставив их позади.
– Идем, – сказала Клер, подхватив рюкзак и подталкивая Гвен к очереди, где по-прежнему томились человек двести.
– Зачем мы снова переходим?
– Выбор прост. Или перейти добровольно, или в сопровождении эскорта военной полиции. Нет, этот британец просто невыносим! Если б кругом не стояли американцы, заговорил бы по-немецки!
– Почему? – удивилась Гвен.
– Из-за войны, разумеется.
– Разве сейчас война? Какая война?
– Ладно, неважно.
– И все же я не понимаю. Почему он говорил бы по-немецки?
– Да заткнись ты ради бога!
ГЛАВА 7
Водное такси завернуло за восточную оконечность острова, и пассажиры сразу увидели сердце Венеции. Даже с расстояния Клер различала очертания кампанилы, заостренная зелено-белая крыша возвышалась над площадью Сан-Марко, и еще – готический фасад Дворца дожей. Несмотря на усталость, она ощутила прилив возбуждения: что ж, по крайней мере, ей все же удастся побывать в городе, где Вивальди сочинил самые выдающиеся свои произведения, где Палладий возродил классическую римскую архитектуру, а Тициан и Тинторетто стали родоначальниками венецианского Ренессанса. И где Алессандра Россетти спасла республику от злостных интриг и заговоров испанского королевского двора.