План по соблазнению герцога
Шрифт:
— Если надо, я его и сама поцеловать могу! — ворчала я, старательно выметая из головы все мысли, чтобы скорее заснуть.
«План по соблазнению но. 7, п. 3 — грязно совратить глупого герцога в условиях Первого Бала — успех! (прим. надо пройтись по дворцу и найти все укромные уголки по маршрутам герцога, чтобы неожиданно нападать на него из-за угла, утягивать в укромные уголки и целовать!)»
Герцог Сильбербоа проводил зацелованную невесту до ее покоев, передав с рук на руки ее главной горничной, оглядевшей его с подозрительным прищуром мамы-кошки, и пошел разбираться с неожиданно навалившими делами. Герцог шел и улыбался
В более юные годы мужчина, приученный к тому, что настоящий дворянин должен всегда держать эмоции под контролем и не демонстрировать их окружающим, старался соответствовать и держал марку — то есть держать лицо вечно одинаково суровым и равномерно серьезным! Мужчина усмехнулся, подумав, что выглядела это тогда наверняка презабавно. Недавно один его старый знакомый пригласил его в гости и познакомил с сыном. Так вот мальчишка, едва переступивший порог отрочества, старательно строил перед высокопоставленным гостем взрослость: хмурил брови, говорил мало и по делу и даже с затаенной тоской гордо отказался от десерта. В его возрасте герцог наверняка выглядел примерно также — наигранно собрано, важно и самую чуточку уныло от необходимости отказываться от мелких радостей и не блестеть задорно глазами на чью-нибудь неуместную шутку.
Слава богам, возраст этот он давно перерос! Маска, правда, от привычки превратилась в неотъемлемую часть характера, вросла в лицо выражением спокойного интереса, уже не наигранного, а просто привычного, но порой герцог позволял себе вольности. У него давно уже не было нужды выглядеть уместно среди серьезных господ, в ряду которых он оказался слишком рано из-за неожиданной кончины отца.
Улыбка стала шире, стоило вспомнить обреченное лицо герцога Фламмен, когда стражник нашел их, порадовавшись, что они вместе и можно не повторять, и передал слово в слово сообщение мисс Леоны, обязавшее герцога Фламмен отомстить герцогу Сильбербоа в случае, если тот откажется в ее честь обесчестить дворцовую оранжерею. Герцог не стал смущать будущего тестя и с самым серьезным лицом постыдился перед ним, что уделял невесте мало внимания, и пообещал исправиться.
Интересно, какое лицо будет у этой маленькой хулиганки, когда он и правда обворует для нее дворцового садовника?..
Мужчина зашел в выделенные ему покои, где в гостиной маркиза Вилуа уже осматривал личный лекарь герцога, внутренне повеселился с презабавной сценки, в которой маркиз рассержено шипел, разбрасывая угрозами, но давая при этом понять, что его еще можно успокоить от скандала. Например, торговым договором. Орхан же рассыпался в извинениях и лести, обещая чуть ли не звезду с неба достать, но не давая никакой конкретики, чтобы его потом за эти обещания никто не смог привлечь к ответственности.
— Ваша Светлость! — привстал мистер Вилуа, здороваясь, и не сходя с места начал обвинительную речь, — То, что произошло, совершенно неприемлемо, это было покушение на убийство! Я в шоке, честно говоря, просто в шоке! Я знать не знаю ни о каких угрозах и письмах, а с мисс Ламбри был знаком давно и очень поверхностно, даже не сразу ее узнал! Не понимаю, откуда она взяла, что мы с ней были в связи?.. — мужчина тараторил выдуманную версию событий побыстрее, пока его не перебивали, — Признаться, она была в то время в меня влюбленна и даже, пожалуй, бегала за мной… Но я никогда и пальцем ее не тронул, клянусь честью! Я совершенно не понимаю, за что со мной так?! — почти искренне обиделся мужчина, — Но женщины такие эмоциональные, да?.. Попробуй их разбери, я все понимаю! Мы с вами двое взрослых мужчин, полагаю, сможем договориться?
Герцог, в общем-то, наглых любил, но точно не тех, кто наглел в сторону его людей. Он покачал головой и посмотрел
— Очень любопытно, — кивнул герцог, — Давайте я тогда тоже поделюсь с вами своей версией событий и мы решим, какая звучит более правдоподобно. А потом проверим! — господин Вилуа сглотнул вязкую слюну, раздумывая, есть ли у него шансы протолкнуть свою версию событий в массы, — Хотя, вы, конечно, правы — мы взрослые мужчины и вполне могли бы договориться, избежав этого цирка…
— Вот и я о том же! — тут же подхватил маркиз, слегка расслабляясь.
Все оказалось даже проще, чем герцог предполагал. Сочетание даже не угроз, а только намеков на них и щедрых предложений разговорили маркиза Вилуа довольно быстро. Он был простым, алчным и пробивным до откровенной наглости, моментально подстраивался под собеседника. Стоило показать ему, что любые угрозы в сторону девушек только провоцируют желание вызвать его на дуэль и закончить старым добрым смертоубийством, он вообще забывал, с чего началось их общение. А стоило помаячить перед ним бланком типового договора о долгосрочном сотрудничестве, намекнув, что в партнерах ценит надежность и открытость, мужчина даже имена «свидетелей» распутства мисс Фиви написал, ни словом не упомянув саму Фиви. Конечно, все это еще надо будет проверить, а маркиз пока посидит под стражей за нарушение общественного спокойствия, чтобы в любой момент можно было переспросить. Об этом ему герцог под конец беседы и сообщил, попросив Орхана позвать стражу.
— Вы же сказали, что!.. Вы же обещали мне сотрудничество! — кричал он, когда его выволакивали гвардейцы.
— Кажется, я вас обманул, — покорно повинился герцог, передавая листок с адресом доверенному человеку и предупреждая, что дело деликатное.
— Вы подлец и лжец!
— Возможно, — кивнул мужчина и, дождавшись, когда все выйдут, подозвал, наконец, друга, — Орхан, к утру весь дворец должен знать, что некий заезжий маркиз напился и приставал к мисс Фламмен и мисс Ламбри, пока те прогуливались по саду. А когда его пытались успокоить, начал угрожать, что распустит о них грязные сплетни, после которых они ни за что не смогут выйти замуж. Ну, что-нибудь в этом роде на твое усмотрение.
— Конечно, — кивнул граф, а потом посмотрел на него со значением, поигрывая бровями.
— Что? — все же спросил герцог.
— Как там у вас с Леоной?
— С мисс Леоной, — поправил друга мужчина, и неожиданно довольно улыбнулся, — И — не твое дело.
Когда в ночи, уже ближе к утру, граф Фройнтлих проснулся от деликатного покашливания, никак не вязавшегося с тайным проникновением в его покои, и застал мисс Ламбри в кресле у окна, удивлен он не был.
— И тебе доброй ночи, — прохрипел он, поднимаясь на подушках, — или уже утра?.. Который час, к слову?
— Четыре. Ты как-то сказал, что я могу приходить в любое время.
Мужчина засмеялся.
— Глупо было думать, что ты не воспользуешься предложением! Что-то случилось?
— Да много всего, — кивнула она, — Извини, что без приглашения.
Он улыбался, глядя на едва различимую в темноте фигурку.
— Ничего, милая, друзьям я всегда рад. Хотя проникать в мужские спальни — не самая умная твоя идея, — все-таки проворчал он, тем не менее отодвигаясь и похлопывая рукой по свободному месту, — Залезай! У меня тут в тумбочке конфеты припрятаны… — он дополз до прикроватной тумбочки и действительно достал из схрона в верхнем ящике горсть конфет, — Стащил с бала, такие вкусные!