Пленница лунного эльфа
Шрифт:
— Лекси, ты там? — неожиданно до меня донёсся взволнованный голос моего телохранителя.
— Алекс! — крикнула я, снова заколотив в дверь. — Выпусти меня, скорее!
— Сейчас, отойди подальше! — скомандовал он, и я тут же с готовностью отскочила назад.
Алекс не просто выбил эту дверь, а вынес её одним ударом ноги вместе с косяком и частью стены. Подскочив ко мне — бледный, небритый и взъерошенный, он быстро убедился, что щепки меня не задели, и я не ранена, и попытался подхватить на руки, чтобы отнести в безопасное место, но я стала решительно вырываться.
— Алекс,
— Куда «туда», там же битва! — сильно растерялся мой друг, не зная, как поступить в такой ситуации.
— Значит просто будь рядом и прикрывай! — заявила я, выскакивая наружу.
У входа лежали трое раненых кертингов. приставленных Шейдом охранять меня в сараюшке. Алекс не слабо их потрепал, но при взгляде на них я интуитивно поняла, что они выживут.
Оглянувшись по сторонам, я обнаружила, что нахожусь в центре сражения, в котором одетые в золотистые доспехи гвардейцы императора, по большей части эльфы, яростно и очень успешно сражались с кертингами в зверином обличье, оттесняя врага. Среди воинов я разглядела Ватиэля, Лонгерина, Микаэля. Теодора и даже Сина. Кузенька расправлялся с врагами, выбегающими из замка, а белая и чёрная макушки Кая и Нанта мелькали где-то совсем в отдалении.
Я застыла от шока, а моё сердце заледеневшим от страха камнем ухнуло вниз, когда заметила, что на красивом песчаном берегу озера идёт не менее яростная битва двух противников: Шейда и Ли…
— Ли… — Потрясённо выдохнула я. и ноги сами понесли меня в эпицентр этой, самой важной для меня, схватки.
Глава 86
Альфа
Стремительной кометой в сандалиях, белом сарафане с васильковым орнаментом и с котёнком, прижатым к груди, я неслась среди сражающихся мужчин. Пребывающий в шоке от моей безумной выходки Алекс держался рядом, и даже перехватил на лету серебристую эльфийскую стрелу, которая случайно едва не пробила мне плечо.
Но я не видела и не слышала ничего вокруг себя, кроме одной единственной цели: моего Ли, который не просто бился с Шейдом, а, скорее, добивал его. Выполняя данное мне обещание не убивать моих мужей, Шейд дрался не в полную силу, и даже не обратился в звериную ипостась, а вскоре и вовсе ушёл в глухую оборону.
— Ли, нет, нет, не надо, пожалуйста, остановись! — заорала я, увидев, как он мечом пронзает грудную клетку кертинга, и тот падает навзничь на когда-то белый, а теперь пропитанный его кровью песок.
Но мой вампир меня не слышал. Пребывая на своей волне, он размахнулся, чтобы нанести последний, завершающий удар: вонзить клинок прямо в сердце врага, но я с разбега бросилась на Шейда, прикрыв его своим телом.
— Ли, остановись, пожалуйста, не надо, прошу тебя! — со слезами повторяла я снова и снова, с мольбой заглядывая в багровые, безумные от ярости глаза мужа. Глядя на меня как на мираж, Ли замер на
— Спокойно, брат, дыши глубже, — на плечо Ли внезапно легла ладонь Сина. — Ты же не будешь добивать поверженного врага, когда его своим телом защищают два котёнка? — мягко спросил он, опуская руку друга с мечом вниз.
Солидарный с ним котейка издал жалобное «мяу», и этот звук словно вывел вампира из оцепенения. Выронив клинок из рук, он кинулся ко мне:
— Лекси!
Я не успела пискнуть, как оказалась в железных объятиях мужа.
— Прости, что так долго, малышка! Как ты тут без нас? — моё лицо покрыли лихорадочными поцелуями.
— Я в полном порядке! Ли, умоляю, исцели его! — с трудом оторвавшись от мужа, я снова кинулась к Шейду и прижала ладонью его глубокую рану в груди, из которой хлестала кровь. Шейд силился что-то сказать, но лишь хрипел что-то невнятное, а из его рта потекла тонкая алая струйка. Я понимала, что ещё пара-тройка минут — и он умрёт и без контрольного удара в сердце.
— Лекси, только не говори мне, что за эти пять дней ты успела в него влюбиться! Он же наш враг! — ошарашенно посмотрел на меня Ли.
— Для меня он друг! И я люблю его как друга! — решительно заявила я, не в силах сдержать катящиеся из глаз слёзы. — Ли, спаси его, пожалуйста! Только он может остановить всё это безумие и прекратить войну!
— Лекси! — к нам подскочили запыхавшиеся и осунувшиеся Кай и Нант, а следом за ними — Тео, Лонгерин и Микаэль.
— Оставь его, родная, он это заслужил! — Нант кинулся было оттаскивать меня от поверженного врага, чтобы обнять, но Микаэль внезапно его удержал.
Кай тоже попытался броситься ко мне, чтобы заключить в объятия, но Тео и Лонгерин его остановили, понимая, что, если я уберу ладонь с раны, счёт жизни Шейда пойдёт на секунды.
— Может, и заслужил, но я хочу дать ему второй шанс, а не судить его! — несмотря на катящиеся по щекам слёзы, мой голос был твёрд и полон решимости. — Он похитил меня? Да, похитил. Но ведь то же самое сделал и ты, Кай! — посмотрела я на своего эльфа. — Да ещё и насильственную привязку мне сотворил! Все эти пять дней Шейд заботился обо мне, хорошо кормил, терпел мои выходки и дал выспаться! И подарки дарил, очень даже милые, — кивнула я на котёнка. — Вы все знаете меня лишь несколько дней, а Шейд любит меня уже полгода! Это именно он переместил меня в этот мир, и благодаря ему я встретила каждого из вас!
— Ты хочешь сказать, что собираешься сделать его четвёртым мужем? — усталый, хриплый голос Кая дрогнул.
— Нет! — уверенно ответила я. — Он стал мне очень дорог, но я — не его судьба, я это точно знаю. Олаф дал ему заклинание по поиску женщины, благодаря которой Шейд обретёт счастье, и магическое зеркало показало ему меня. Ксана была его истинной парой, Нант! — повернулась я ко второму мужу. Как и Кай, выглядел он неважно. — Ты потерял сестру, а Шейд — свою истинную! И от этой потери ему гораздо больнее, чем тебе! Если бы он хотел, то убил бы тебя уже давно! И ты это знаешь, — пристально посмотрела я в глаза удивлённого оборотня.