Плутовка
Шрифт:
– Чак? – произнес взволнованный голос Джули. – С тобой все в порядке?
– Да, – проворчал я.
Я распахнул дверь одной рукой, а другой вцепился в черное платье и втащил Джули в комнату. После чего снова закрыл дверь. Она все еще держала в руке чек. Я был рад увидеть его снова. Выхватив чек из ее руки, я порвал его на мелкие кусочки. Джули открыла рот, собираясь закричать, но я ударил ее в живот – не сильно, но достаточно, чтобы заставить забыть о своем намерении. Она согнулась, прижав обе руки к животу, а я мигом повернул ее спиной к себе и сорвал черное платье. От платья я оторвал полоску ткани, из которой сделал
Близился рассвет, когда я выбрался наружу и начал трехмильную прогулку обратно к городу. К тому времени как я вернулся в свои апартаменты, ярко светило солнце и глупо пели птицы.
Я принял долгий, роскошный душ, проглотил царскую порцию бурбона со льдом, затем лег спать, положив под подушку «магнум» тридцать восьмого калибра.
Глава 5
Проснулся я около двух часов дня, принял душ, побрился, почистил зубы, оделся. Наплечная кобура для «магнума» уютно устроилась слева под мышкой. Я был готов убить всякого, кто посмотрит на меня дважды. От трех чашек черного кофе у меня скрутило живот, но, похоже, никакой пользы голове они не принесли.
День был жаркий. Приезжайте в солнечную Санта-Байю – вас ждет здесь солнечный удар. Во мне проснулась тоска по заснеженному Центральному парку и деревьям, приветливо машущим голыми ветвями. Я поехал в Парадиз-Бич и припарковался в нескольких ярдах от дома, где был вчера. Затем подошел к парадной двери, нажал кнопку звонка и, пока ожидал, наполовину вытащил «магнум» из наплечной кобуры. О’Нил открыл дверь, а мгновение спустя я уже с силой вдавил ствол оружия ему в живот.
– Хорошо, Бойд, – сказал он устало. – Мне уже обо всем сообщили. Лучше бы мы закопали вас.
– Условия размещения оказались паршивыми, – сказал я. – Вы должны мне тысячу долларов.
– Я еще не обналичивал чек, – сказал он. – Можете получить его обратно. Это была всего лишь шутка.
– Почему бы нам не войти внутрь? Тогда мы сможем вдоволь повеселиться, – предложил я.
Он осторожно отступил, я шагнул в прихожую и захлопнул за собой дверь. В гостиной никого не оказалось, но я проверил спальни, ванную и кухню, ведя О’Нила перед собой. Везде было пусто. Затем мы вернулись в гостиную, я забрал у него оружие и только тогда позволил ему сесть. Я тоже сел, нацелив пистолет ему в живот.
– Чек, – напомнил я дружелюбно. Он достал бумажник, вынул чек и, наклонившись вперед, передал его мне.
– Вот, – сказал он. – Теперь мы в расчете.
– Эд Карлин
– Сами знаете, – сказал он. – Зачем спрашиваете?
– Однако меня интересовала исключительно Тина Джексон, потому что ее сестра-близняшка, Келли Джексон, велела найти ее, – сказал я.
– Вы снова об этой чуши? – Он вздохнул. – Ваш клиент – Тина Джексон, но я не понимаю, какого черта она выдумала сестру-близняшку Келли Джексон.
– Ладно. – Я пожал плечами. – Но, едва прозвучало имя Гарри Бриггса, все вдруг разволновались. Поэтому и я теперь заинтригован.
– Ну и ладно, – процедил он, почти не разжимая рта. – Полагаю, вы не собираетесь убивать меня? Так чего мне бояться?
– Вас устроит разбитая коленная чашечка?
– На вашем оружии нет глушителя, – сказал он. – На пляже полно туристов, и они сбегутся на выстрел.
– Несомненно, – сказал я. – А затем я приглашу сюда капитана Шелла и объясню, что с вами произошел несчастный случай, когда вы чистили оружие.
– Ваше оружие, – заметил он. – Оно ведь наверняка зарегистрировано на ваше имя.
– Вы шутите?
Его лицо помрачнело.
– Скорее всего вы блефуете, но пока что поверю. Что вам, черт возьми, нужно?
– Хочу знать больше о Гарри Бриггсе.
Он задумался:
– Ничего не могу сказать вам о Бриггсе. В любом случае он не представляет интереса для вашей психованной клиентки!
– Вы могли бы поступить более разумно, – заметил я мягко.
– Обойдетесь. Будьте довольны тем, что есть.
Я быстро привстал и ударил его стволом по голове сбоку. Это дало достаточно впечатляющий результат. Он побелел от ярости и сжал челюсти так сильно, что мне показалось, будто его зубы крошатся.
– Вот теперь я и правда доволен, – честно признался я. – Вспоминая, как вы вчера успокоили меня теми симпатичными пилюльками и как потом забавно было лежать в кроватке прикованным наручниками в том зловонном стриптизном заведении, я всякий раз вспоминаю, скольким вам обязан. Не хотите подставить мне другую щеку?
– Я с вами поквитаюсь, Бойд, – сказал он твердо, – обещаю вам.
Я ударил его стволом по голове с другой стороны, и он часто заморгал: из глаз потекли слезы.
– Расскажите мне о Гарри Бриггсе, – повторил я.
– Предстоит сделка, переговоры по которой состоятся пятнадцатого числа, – сказал он скованно. – Сделка очень важная, но вся информация держится в секрете. Это все, что я могу сказать вам, поскольку сам непосредственно не участвую. Эд Карлин недостаточно доверяет мне.
– Карлин и Дэнни Лабланш были партнерами. Почему они разошлись?
– Не знаю. – Он устало покачал головой. – Тина Джексон бросила Лабланша и некоторое время жила с Эдом, но затем оставила и его. Но не думаю, что это стало причиной разногласий. Повторяю, Эд не говорит мне ни черта. Почти ничего.
Я мог бы ударить его еще раз, но, похоже, никакой пользы это не принесло бы. Поэтому я отступил к двери, возле нее вернул «магнум» в наплечную кобуру, а оружие хозяина положил на пол.
– Все именно так, как я сказал, Бойд, – произнес О’Нил. – Я сделал большую ошибку, не избавившись от вас окончательно вчера вечером. Второй раз я ту же ошибку не сделаю.