По направлению к Свану
Шрифт:
Киммерия — сказочная страна вечных туманов, расположенная, согласно Гомеру, на краю земли и омываемая водами мировой реки Океана.
Мальстрем — водоворот в Норвежском море вблизи Лофотенских островов.
Языческое поле (лат.).
Сентин
Глейр Шарль-Габриель (1808–1874) — французский салонный живописец.
Вьоле-ле-Дюк Эжен (1814–1879) — французский архитектор, реставрировавший многие памятники средневековой архитектуры.
…картина Джентиле Беллини… — Имеется в виду картина «Процессия св. Креста на площади Св. Марка» (1496 г.), находящаяся в Венецианской Академии.
…герцогинь де Монпансье, Германт и Монморанси… — Наряду с вымышленной фамилией Германт Пруст упоминает подлинные герцогские фамилии Монпансье и Монморанси.
Карпаччо Витторе (1455–1525) — итальянский живописец венецианской школы.
…почему Бодлер применяет к звуку трубы эпитет «сладостный». — Имеется в виду заключительная строфа стихотворения Шарля Бодлера (1821–1867) «Неожиданное», вошедшего в посмертное издание сборника «Цветы Зла»:
И в эти вечера уборки винограда Так упоительно, так сладостно звучит Неустрашимый рог… Он светел, как награда За дни страданий и обид!(Перев. П. Якубовича-Мельшина)
Делос — остров греческого архипелага; согласно древнегреческой легенде, был плавучим островом.
Планте Франсис (1839–1934) — французский пианист.
Потен Пьер (1825–1901) — французский медик, член Академии медицинских наук.
«Полет валькирии» — вступление к последнему действию музыкальной драмы Вагнера «Валькирия» (1870 г.)
«Тристан» — «Тристан и Изольда» (1859 г.), музыкальная драма Вагнера.
Овернь — область в Центральном массиве (по названию старинной французской провинции).
Я не напрашиваюсь на комплименты (англ.).
Домашнем быту (англ.)
Изысканном, аристократическом (англ.).
Вермеер Дельфтский (1632–1675) — голландский жанровый живописец и пейзажист; забытый после своей смерти, он был «открыт» в середине XIX в.
«Четверть часа Рабле» — выражение, обозначающее затруднительный момент, в особенности при денежных расчетах. Согласно анекдоту имеется в виду затруднительное денежное положение, в котором оказался Рабле во время своей поездки в Лион.
«Девятая» — Девятая симфония с хором (в финале) (1824 г.) Бетховена.
«Мейстерзингеры» — «Нюрнбергские мейстерзингеры» (1868 г.), музыкальная комедия Вагнера.
«Бове» — стиль мебели XVII–XVIII вв., названный по обивке, изготовлявшейся на мануфактуре в Бове.
Другие ездят лечиться в Фонтенбло… — Имеется в виду курс лечения виноградом в Фонтенбло.
Неосязаемое (лат.).
Первоклассный (итал.).
Шатле — музыкальный театр в Париже.
Гамбетта Леон (1838–1882) — французский адвокат и политический деятель, один из основателей Третьей республики.