По силе демона
Шрифт:
— Значит, попросим продавца о такой небольшой услуге, — улыбнулась Джессика, прибывшая в купе последняя.
Мэтт тем временем разместил Гермионин чемодан в дальнем углу и напомнил Мальтебориану о его обещании. Наскоро набросав на небольшом пергаменте название нужного магазинчика, демон протянул его Мэтту и уселся на свободное сиденье.
— Та-ак… ага, понял, — пробежался мистер Грейнджер глазами по пергаменту и убрал его в карман. — Ну-с… все важное вроде бы на месте, ничего не забыли… не забыли ведь? —
— Па! Обижаешь, — притворно надула губки Гермиона, вызвав у всех троих собеседников улыбку.
— Ну хорошо, хорошо, ты ничего не могла забыть, — поднял мистер Грейнджер руки в сдающемся жесте, а затем перевел взгляд на Мальтебориана. — А ты, Гарри? Все на месте?
— Обижаете! — скопировал демон Гермиону, за что удостоился ее же внимания и шутливо-возмущенного “Эй!”.
Но все веселье прервала Джессика, сообщившая, что коридоры вагона постепенно заполняются все большим количеством учеников и их родителей, так что скоро места не останется вовсе, а выйти будет затруднительно.
— В таком случае, дети, — вздохнул мистер Грейнджер, сверившись в очередной раз со своими наручными часами, — нам нужно поспешить на выход. Поэтому давайте-ка прощаться.
Обняв Гермиону и пожав Мальтебориану руку, Мэтт вышел в коридор и пропустил Джессику внутрь. Настала очередь миссис Грейнджер обнимать свою дочурку. Мальтебориан же удостоился поцелуя в щеку и наказания не шалить в школе и держаться вместе.
— От себя же я попрошу тебя, Гарри, только об одном, — протиснул Мэтт голову в купе и лукаво подмигнул Гермионе. — Присматривай за нашей дочкой. Хорошо?
— Это само собой разумеется, мистер Грейнджер, — улыбнулся в ответ Мальтебориан. — Об этом даже просить не нужно.
— Ловлю на слове, — усмехнулся Мэтт и вернулся в коридор.
— Будем ждать вас обоих на каникулы, дети, — тепло улыбнулась напоследок Джессика, занимая место подле мужа. — И не забывайте писать письма. Будем очень скучать.
— Пока, мам, пап, — помахала ручкой Гермиона. — Мы обязательно будем писать. Правда ведь, Гарри?
— Ну разумеется, — усмехнулся Мальтебориан. — До свидания, мистер и миссис Грейнджер.
— Ох, Гарри, ну сколько раз тебе говорить, чтобы ты обращался к нам по именам? — улыбаясь, покачала Джессика головой. — Ну, дети, ведите себя хорошо. Всем ясно? — нарочито строго посмотрела она на Мальтебориана и Гермиону.
— Да! — хором отозвались те.
И, перекинувшись еще несколькими ничего не значащими фразочками, хорошо между тем отображающими нежелание родителей Гермионы отправлять свою дочку почти на полгода в школу, которую они сами ни разу в жизни не видели, мистер и миссис Грейнджер покинули вагон.
Гермиона же, до которой только сейчас в полной мере дошло то, что она на довольно большой срок отправляется невесть куда, да еще и без своих
— Не переживай ты так, — ободряюще улыбнулся ей Мальтебориан, заметив беспокойство подруги. — В конце концов, не на край же света ты уезжаешь, верно? Да и письма писать из Хогвартса никто не запрещал.
— Знаю, но… все равно как-то не по себе, — призналась девочка, поерзав на сиденье. — Я еще никогда так далеко не ездила. Тем более одна.
— Так ты и не одна, — возразил Мальтебориан. — С тобой еду я. Тоже, кстати, неизвестно куда и на долгий срок.
Конечно, демон намеренно умолчал о том, что подобные поездки для него уже давно не в новинку… но никому хуже от этой небольшой тайны не стало. К тому же Мальтебориан хотел поддержать Гермиону, прекрасно понимая, каково ей сейчас.
— И правда, — кратко улыбнулась Гермиона. — Об этом я и не подумала. Тебе ведь сейчас тоже, наверное, неуютно, а ты даже не жалуешься… — девочка потупила глазки.
— Для меня это не первая подобная поездка, — решил Мальтебориан все же немного пооткровенничать. — Но я прекрасно понимаю, что ты сейчас чувствуешь. И потому с уверенностью могу заявить, что беспокоишься ты зря. А неуютно тебе сейчас всего лишь оттого, что ты в первый раз совершаешь нечто подобное. И через пару часов от этого беспокойства не останется и следа, поверь мне, — демон снова улыбнулся.
Слова Мальтебориана возымели определенный эффект, а потому Гермиона несколько расслабилась и принялась рассматривать через стекло волшебников, суетящихся на платформе девять и три четверти. Некоторое время спустя раздался предупреждающий гудок, сообщающий, что до отбытия остались считанные минуты, и Гермиона, вспомнив о чем-то, снова повернулась к Мальтебориану.
— Гарри, — начала она, — когда я с мамой и папой подходила к барьеру на Кингс-Кросс, то заметила, как ты прощаешься с каким-то мужчиной…
— Это мой дядя, — понял демон, о чем пытается сказать Гермиона, — Когда Волан-де-Морт погиб, годовалого меня подбросили на порог дома моих ближайших родственников. С ними я и жил все это время, пока не узнал, что являюсь волшебником.
— Они ведь сами не волшебники? — уточнила Гермиона. — Я видела, как твой дядя садился в самый обычный автомобиль…
— Да, они не волшебники, — подтвердил Мальтебориан. — Но к волшебству, оказывается, относятся спокойно. А что тебя так удивляет?
— Просто ни в одной книге не упоминается о том, куда подевался Мальчик-Который-Выжил — так тебя в них называют — после той ночи Хэллоуина, — объяснила Гермиона, но затем спохватилась. — Ой! Я и не подумала, что тебе может быть неприятно об этом говорить…
— Все в порядке, Гермиона, — успокоил девочку Мальтебориан и усмехнулся. — Можешь дальше спрашивать — я не обижусь.