По зову сердца
Шрифт:
— Я ее видела, — сказала Джесс.
Ричард молчал всего секунду, но она догадалась, что он понял ее.
— Кого?
— Мелани.
— Мою сестру?
— Нет. Нашу дочь.
«Вот и все, — подумала она. — Главные слова произнесены. Теперь Ричард знает».
— Давай-ка отойдем куда-нибудь, — предложил Ричард. — Подожди минутку, я предупрежу Берти, что меня не будет.
Джесс осталась на дорожке. Она заподозрила, что Ричард сбежит, не найдет в себе смелости посмотреть правде в глаза. Она подозревала
Ричард вернулся.
— Здесь за углом есть парк. Мы можем присесть там и поговорить.
Они вышли на Мейн-стрит, миновали книжный магазин и оказались на небольшой зеленой лужайке, где стояли садовые скамейки. Ричард подвел Джесс к одной из них, и они присели.
Джесс заговорила первой:
— Я должна знать, что произошло. Должна знать все.
Ей вдруг показалось, что сейчас Ричард начнет все отрицать, утверждать, что Мелани — его сестра, сделает вид, будто не понимает, о чем речь. Но он сказал:
— Это я должен спросить у тебя, что произошло.
Итак, Ричард намерен оправдываться. Джесс едва не рассмеялась ему в лицо. А она-то вообразила, что он не такой, как Чарльз.
— Прости, Ричард, но наша дочь жила с тобой почти тридцать лет. Я никогда не видела ее, тебе об этом известно? Ты даже не дал мне взглянуть на мою дочь.
У нее запершило в горле, на глаза навернулись слезы. Из сердца Джесс навсегда исчез образ романтического рыцаря на белом коне, образ ее спасителя.
— Это ты не пожелала видеть ее, — возразил Ричард. — Ты отказалась от дочери.
— Кто тебе сказал?
— Отец.
— Твой отец? Откуда ему знать?
Ричард забросил ногу на ногу и потер носок теннисной туфли.
— Твой отец заплатил нам большую сумму, — тихо проговорил он.
— Двести тысяч долларов, если мне память не изменяет.
— И он сказал нам, что ты не желаешь иметь ничего общего ни со мной, ни с моим ребенком.
Воцарилась гробовая тишина. Джесс не слышала голосов прохожих, детского смеха, шума машин. В ее мозгу эхом отдавались слова Ричарда: ты не желаешь иметь ничего общего ни со мной, ни с моим ребенком.
Вдруг Джесс вспомнила тот день, когда отец привез ее в «Ларчвуд-Холл». Он стоял в кабинете мисс Тейлор, выписывал какие-то чеки, делая вид, что расплачивается за услугу, а его пятнадцатилетней дочери рядом нет. Когда хозяйка приюта оставила их наедине, Джесс попыталась заговорить с отцом, объяснить ему, что она раскаивается, что любит Ричарда и тот любит ее. Что Ричард устроит все как надо. Но отец Не стал ее слушать. Он равнодушно достал из кармана кисет, сунул в рот трубку, застегнул пальто и отрезал: «Сказано вполне достаточно». После чего вышел.
— Мой отец… — вымолвила Джесс. — Мой отец солгал. И я не допускаю, что ты поверил ему. Сомневаюсь,
— Джесс, послушай меня…
Она поднялась.
— Я ждала тебя, Ричард. Каждый вечер ждала тебя. Думала, что ты приедешь и заберешь меня. Но ты предпочел деньги моего отца. Взял деньги, а потом украл у меня ребенка.
Джесс отвернулась. Несколько человек стояли на тротуаре, делая вид, что вовсе не прислушиваются к их разговору, а рассматривают витрину магазина.
Даже не послав Ричарда к черту, она быстрым шагом направилась к машине.
Только выехав на шоссе, ведущее к Вайнард-Хейвену, Джесс поняла: Мелани — ее дочь. Ричард только что подтвердил это.
Глава 21
— Джинни, черт побери, что с тобой случилось?! — закричала Лайза, вихрем ворвавшись в спальню Дика Брэдли.
— Я попала в самое унизительное положение, — отозвалась Джинни.
Дику удалось перевернуть ее, сменить постельное белье и надеть на Джинни свою длинную джинсовую рубаху. Только после этого он оповестил Лайзу о несчастье. Дик делал для Джинни все, что мог, совершенно не думая о себе.
— Когда это случилось? Я вчера так устала, что заснула как убитая. Даже не слышала, как ты вошла.
Джинни вздохнула, отчего ее снова скрутила боль.
— Ты не слышала, потому что я не входила.
Лайза в изумлении уставилась на мать:
— А-а…
— Я вынуждена отказаться от слов, которые говорила тебе у Смеющейся Головы.
— Насчет секса?
— Ясное дело.
Лайза улыбнулась:
— Сейчас меня больше интересует твоя спина. Ты совсем не можешь двигаться?
Для дочери Джинни Лайза была все же на удивление добра.
— Какое двигаться! Я еле дышу.
— Надо бы вызвать врача.
— Этим займется Дик.
Джинни попыталась пошевелить пальцами ног, но боль тут же усилилась.
— Значит, — подытожила Лайза, — наше пребывание на курорте несколько затянется.
— Ты только не обращай на меня слишком много внимания.
Лайза пожала плечами:
— Не беспокойся обо мне. Может, и Филип захочет остаться.
Джинни пристально посмотрела на дочь:
— Похоже, нам обеим придется взять назад свои слова. Лайза рассмеялась:
— Не обязательно. Скоро мы с ним встретимся и отправимся в школу.
— Хотите все-таки повидать ее?
— Надеемся.
Да, остается только надеяться. Надеяться на то, что хотя бы им повезет.
— А что потом?
— Поживем — увидим. Может, Филип сообразит, как нам с тобой одолеть Брэда.
Ослепленная отчаянием, Джесс не заметила, что на стоянку возле «Мейнфилд-Хауса» следом за ней въехал «бронко». Она уже стояла на крыльце, когда хлопнула дверца машины. Инстинктивно Джесс обернулась.