Побег из тропического рая
Шрифт:
– А сам олигарх? – спросила я, заканчивая чистить манго и передавая его Майклу.
– Слушай, ты говоришь по-немецки? – встряла Клавдия Степановна, которой хотелось участвовать в разговоре, а не ждать моего перевода.
Майкл говорил – примерно на том же уровне, что и Клавдия Степановна, поэтому мы перешли на этот язык.
Майкл сообщил, что олигарх вместе с подругой улетели на вертолете, в который он ее с трудом затолкал. Она страшно переживала из-за последней статуи, подаренной ей возлюбленным. Все у бабы есть, драгоценностями можно рождественскую елку такого
– Здесь баба есть из черного дерева, – заметила Клавдия Степановна и пояснила Майклу, что имеет в виду.
– Ну я же ее не потащу в Лондон? Мне бы самому туда побыстрее добраться.
– Вообще-то эта черная баба – очень страшная… – задумчиво произнесла Клавдия Степановна. – Наверное, такой избалованной красотке не подойдет.
– Вы бы видели то чудище, которое утонуло! – воскликнул Фергюсон. – Несмотря на крушение яхты, команда этому радовалась. Хотя чудище стоило одиннадцать миллионов долларов, мы бы все еще приплатили, чтобы не иметь его у себя дома.
Майкл Фергюсон сообщил, что команда – те, кто остался жив, – быстро попрыгала в шлюпки. Но им не повезло – начался шторм. Шлюпку швыряло из стороны в сторону, окатывало волнами. Вначале смыло одного моряка, потом другого… Майкл не знает, что стало с его друзьями после того, как шлюпка перевернулась. Другие шлюпки он не видел. Их быстро разнесло в разные стороны. Каким-то чудом ему удалось ухватиться за обломок дерева, невесть откуда оказавшийся в волнах. Наверное, его ему послал ангел-хранитель. А шторм, не исключено, послал морской бог или его подданные после того, как к ним свалилось чудище, купленное олигархом для возлюбленной.
К утру погода улучшилась, и вдали замаячил остров. Какое-то время Майкл думал, не мираж ли это, потом поплыл к нему из последних сил, не выпуская кусок дерева. Полностью выбраться на песок сил уже не было. Он решил немного полежать – и тут, на его счастье, появились мы.
Майкл еще попил воды, потом попробовал вино, оставленное аборигенами во фляге, съел фруктов. Мы с Клавдией Степановной тоже поели фруктов. В процессе Клава объяснила Майклу, что происходит на острове. То есть рассказала. Объяснить она ничего не могла, как и я.
– Когда за вами должны приехать? – Фергюсон посмотрел на меня.
Я пожала плечами. Клавдия Степановна начала убеждать бывшего английского спецназовца, что нам нужно самим каким-то образом выбраться с острова, пока нас тут всех не убили.
– Ну, положим, убить меня не так-то просто, – заметил Майкл. – Как и мисс Тейлор, насколько мне известно. Поэтому нужно осмотреться… Я должен сам познакомиться с оставшимися участниками игры, потом выскажу вам свое мнение. Но для начала мне нужно немного отдохнуть. Дамы, вы проводите меня в дом?
Перед домом мы увидели Романа Разночинного и китайца Вэня, которые
– Майкл Фергюсон, англичанин, выброшенный стихией на берег, – представился им наш новый знакомый.
– Со жратвой выброшенный? – спросил Разночинный, кивая на две корзины.
Мы с Клавдией Степановной объяснили, откуда взялись корзины.
– А Васька когда будет?
Мы развели руками. Мне лично было интересно, придет он с аборигенкой в белой тунике или нет. Подумал бы о других мужчинах!
Майкла напоили чаем и обещали разбудить, когда будет готова уха. Он занял одну из пустующих комнат. Я принесла ему кое-что из одежды Семена Семеновича. Главное – размер кроссовок подошел. Обуви у Майкла не было вообще.
– Мисс Тейлор, – взял он меня за руку, когда я уже собралась уйти.
– Можно просто Бонни.
– Что здесь на самом деле происходит?
– Русские олигархи развлекаются. Своеобразным способом. Вам же рассказали. Все так и есть.
– Но люди умирают.
– Это действительно могло быть стечением обстоятельств. Я пыталась разобраться. И продолжаю работать по этому вопросу. Я не знаю, сами они умерли или им помогли. Но выглядело все точно, как несчастные случаи.
– Вы сами не боитесь?
– Меня сложно испугать.
– Ах да, совсем забыл… – Майкл улыбнулся. – То есть я правильно понял, остров пока вы покидать не собираетесь?
Я покачала головой.
– У вас есть связь с Англией? У вас лично?
– Без комментариев, – ответила я.
Майкл опять легко улыбнулся и продиктовал мне номер телефона. Я записала его в блокнотик.
– Сообщите, пожалуйста, что я жив. Больше ничего не нужно.
Майкл лег спать, я быстро напечатала статью, потом украдкой выбралась из окна со стороны источника и отправилась к тому месту, где в последний раз спрятала телефон.
Я сделала еще один звонок шефу, сообщила про российского олигарха с возлюбленной, яхту и потерянную статую. Как оказалось, о ее покупке в Японии сообщали все крупные средства массовой информации по всему миру. Просто событие вселенского масштаба. Может, теперь кладоискатели станут нырять не в местах затопления кораблей с сокровищами, а в районе торпедирования яхты олигарха? Хотя, возможно, там следует понырять и не только из-за статуи… Надо будет расспросить Майкла.
Я попросила шефа позвонить по указанному Майклом телефону. Редакция выяснит, кому он принадлежит, и не исключено, что наши журналисты возьмут интервью у владельца. Или владелицы?
– Бонни, будь осторожна, – сказал на прощание шеф. – Ты уверена, что останешься на острове? Твой русский поклонник звонит мне каждый день…
Я улыбнулась. Как приятно, что кто-то искренне обеспокоен моей судьбой!
Я опять перепрятала телефон, уйдя на значительное расстояние от места звонка, сбросила контейнер со статьей и вернулась в дом. Моего отсутствия не заметили.
Я отправилась к себе в комнату и заснула.
Глава 29