Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Поцелуй жертвы
Шрифт:

Как только привидение растворилось, Лис строго повелела Виларду:

— А ты организуй явку колдуна и не задерживайся. Раньше сядем — раньше выйдем.

Она послала магу самый соблазнительный свой взгляд, и тот со вздохом отправился выполнять порученное, лишь бросил напоследок:

— Что-то кажется мне, что ты придумала какую-то жуткую авантюру.

* * *

Старик выглядел заспанным. Похоже Вилард вытащил его из постели. Лис пыталась почувствовать себя виноватой, потом решила, что не стоит.

Когда Берта разлила чай по чашкам и растворилась

в воздухе, она начала:

— Нам нужно вернуть Мелиссу. Добром колдун ее не отдаст. Убивать тоже не будет. До тех пор пока ритуал не совершен, а моя сила со мной, у него остается шанс что-нибудь придумать и надавить на Виларда так, чтобы он счел за лучшее меня отдать. А он не дурак, что-нибудь да придумает, тем более времени у него — полторы недели. Он нам за это время все внутренности выкрутит…

— Ты решила, что нам всем нужно собраться, чтобы еще раз повторить то, что мы и так знаем?

— Нет, я решила, что нам нужно устроить бал.

Вилард даже не нашелся, что на это ответить.

— Нужно открыть двери замка для всех желающих.

— Это еще зачем?

— Ну как же! Наш злодей очень хочет меня заполучить. Вы ему меня не отдаете. Разумеется, он воспользуется случаем, чтобы ко мне подобраться. А тут вы его и… — она хлопнула в ладоши.

— Чушь, — заявил Вилард. — Мы не можем рисковать тобой.

— Ну так и устройте все так, чтобы не рисковать! Колдун ваш не всесилен, а из замка кого-то похитить — это еще умудриться надо.

— А если он не явится? — Вилард не хотел соглашаться.

— Ну что ж повеселимся просто так.

Старик, до этого молча слушавший их препирательства, наконец решил вмешаться:

— Что-то в этом есть. Во всяком случае, мы можем попробовать…

— Нет! — Вилард резко встал и хлопнул по столу. — Совещание окончено. Бала не будет.

Глава 23

Вилард проснулся рано. Его расписание не менялось уже много лет. Каждое утро первым делом он еще до завтрака бежал в библиотеку, доставал карту и рассматривал город: все ли в порядке, не случилось ли за ночь чего форс-мажорного.

Этот день ничем от других не отличался. Вилард достал карту из шкатулки, аккуратно развернул ее, вгляделся, и тут же сердце упало куда-то вниз. Один из домов оказался обрушен.

Вилард не любил покидать замок, но на этот раз события требовали его участия. Сначала он забежал в первое попавшемся кафе, заказал чашку кофе и приготовился ждать.

На огромном дисплее телевизора всплыла дикторша, и все, кто в это время был в заведении, замолчали и прислушались:

— Спасатели работают на месте обрушения дома. По счастливой случайности в этот вечер в здании не оказалось людей. В настоящее время правоохранительные органы опрашивают тех, кто проживал в этом доме, и, как это ни странно, вопреки всем статистическим показателям именно в этот вечер абсолютно у всех жильцов появились неотложные дела.

Дикторшу на экране сменил взъерошенный мужичонка с круглыми от ужаса глазами:

— И, представляете, мы с товарищами собирались у меня встретиться, посидеть, так сказать, в теплой компании. А тут Юрка звонит и говорит: «Моя, мол, полведра малосольных огурцов

наделала, а потом вдруг к матери поехала, так что аэродром свободен». Сами подумайте! Надо ж кому-то жрать этих полведра, а то испортятся… Вот мы и перенесли…

Его сменила дородная дама в шляпке:

— А я, главное, собиралась свой сериал смотреть, там решающая же серия. Сто двадцатая. А телевизор-то и накрылся! А подружка моя, с которой мы этот сериал обсуждаем, на другом конце города живет. Ну что делать, поехала к ней. А там пока чай попили, пока все обсудили, уже и трамваи ходить перестали. Вот я и осталась ночевать.

Лица сменяли одно другое.

— У меня жена начала рожать раньше срока. Старших к маме, ее в роддом… Там уже ждал до утра…

— На работу вызвали…

— Друг в гости позвал…

— А я вовсе не обязана вам отчитываться, где и почему я была ночью!..

Снова включилась дикторша:

— У троих из жителей дома были коты, но они также не пострадали: одного для дополнительных исследований оставил в клинике ветеринар, а двое других накануне сбежали, но уже к утру пришли к подъезду, где дожидались своих хозяев. В общем, на данный момент можно с уверенностью заявить: жертв при обрушении не было, и это не единственная странность в этом происшествии. Вторая странность в том, что причин случившегося доблестные спасатели и эксперты так и не обнаружили.

На экране всплыло суровое мужское лицо:

— Да х… хто ж его знает, чего оно все рухнуло! Будем разбираться.

Но по глазам эксперта видно, что вряд ли разберутся.

Вилард оставил пустую чашку и бросил рядом с ней купюру, и только после этого поехал на объект. Зрелище было впечатляющим: дом действительно рухнул, обсыпался, превратившись в гору мебели, разбавленную щебнем. Каким-то чудом оказались не повреждены коммуникации.

Никаких следов взрыва газа или чего-нибудь в этом роде там не было. И быть не могло. Зато была магия. Очень знакомая. До боли знакомая. И многократно усиленная.

* * *

Лис завтракала, когда Вилард влетел в ее гостиную. Взгляд у него был устрашающий. Такой, каким она впервые увидела его в своей квартире.

— Что-то еще случилось? — она приподнялась в кресле.

— Случилось! — ответил он. — У нас с тобой послезавтра помолвка. И по этому поводу будет устроен бал.

Глава 24

Мелисса открыла глаза, сладко потянулась, а потом на нее накатили воспоминания. На глазах выступили слезы. Какой же он все-таки негодяй!

Она действует словно во сне. Не принимает решений, не думает — все происходит само. Но с ее участием. Вот она выходит из дому, садится в машину, приезжает к зданию. Оно не похоже на другие. Чем же не похоже? Несколько секунд нужно, чтобы понять: в нем не горит ни одно окно, вообще ни одно. Тогда как во всех соседних жгут электричество хотя бы с десяток полуночников.

Мелисса чувствует силу, такую большую, как только однажды ранее. Приятное ощущение. Легкость и радость. Она отходит на безопасное расстояние от дома и делает взмах рукой — и тяжелые конструкции, словно взорвавшись изнутри, начинают осыпаться…

Поделиться:
Популярные книги

Волхв

Земляной Андрей Борисович
3. Волшебник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Волхв

Идеальный мир для Лекаря 6

Сапфир Олег
6. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 6

Локки 4 Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
4. Локки
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Локки 4 Потомок бога

Маленькая слабость Дракона Андреевича

Рам Янка
1. Танцы на углях
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.25
рейтинг книги
Маленькая слабость Дракона Андреевича

Аристократ из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
3. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Аристократ из прошлого тысячелетия

Попаданка в академии драконов 4

Свадьбина Любовь
4. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.47
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 4

Наследие Маозари 5

Панежин Евгений
5. Наследие Маозари
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 5

Кодекс Охотника. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VIII

Адаптация

Уленгов Юрий
2. Гардемарин ее величества
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Адаптация

Эволюционер из трущоб

Панарин Антон
1. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб

Беглец

Бубела Олег Николаевич
1. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
8.94
рейтинг книги
Беглец

Третий. Том 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 4

Измена. Жизнь заново

Верди Алиса
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Жизнь заново

На границе империй. Том 8

INDIGO
12. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8