Подари мне любовь
Шрифт:
– Зато сейчас все сделано. Так вы часто похищаете людей по всему королевству? Тот покачал головой:
– Иногда необходимо спрятать одного-двоих из наших людей. В такой яме человек может скрыться с лица земли посреди бела дня и сбить с толку преследователей.
– Ах, так вы стали ворами и убийцами, и все по приказу своего храброго лорда, - издевалась Эрика.
– Да, действительно, подобные ямы просто вам необходимы!
Ехидное замечание взбесило наемника до такой степени, что он оглушительно рявкнул одному из своих сообщников:
– Сунь
Эрика успела подавить полувопль, прежде чем почувствовала, как в рот втиснули тряпку. Потом ее столкнули в яму, предварительно прикрутив колени к груди так, что Эрика могла сидеть только скорчившись.
Нужды стягивать ей руки не было, поскольку веревка слишком туго обматывала тело, однако запястья все же стянули за спиной просто для того, чтобы доставить ей побольше страданий. И они еще пытаются отрицать, что не делали этого и с другими жертвами! Злобные животные, бессердечные негодяи!
Но как только ее бросили в яму, задвинули крышку и темнота сомкнулась над ней, отсекая дневной свет, она больше не думала о людях Дервина. Мрак. Беспросветная тьма. Воздух был таким спертым, наполненным резким запахом сырой земли, что Эрика едва могла дышать. И кто мог подумать, что в столь маленьком пространстве может быть так холодно! Или это просто ее кровь застыла от страха?
Сколько придется ждать? Конечно, если вызов брошен, поединок должен состояться немедленно. Однако они хотят, чтобы Селиг отказался драться. Да, но чем все это кончится? Селиг может и не согласиться!
Он жаждал возмездия, Эрика поняла это, когда муж рассказал ей о Дервине, о его преступлении, которое он совершил против Бога и короля. И как должен поступить человек, не любящий жену? Разумеется, сначала позаботиться о чести, а уж только потом попытаться найти ее.
Эрика почти не сомневалась, что Селиг именно так и поступит, поэтому уже считала себя мертвой. Яма станет ее могилой.
Глава 45
– То есть как это ты не можешь отыскать ее?!
– взорвался Селиг, поднимаясь с того места у стены, где сидел, наблюдая за Дервином, стоявшим поодаль.
– Где ты искал?
– Повсюду, - ответил Терджис.
Именно тревога, промелькнувшая на обычно невозмутимом лице викинга, стала причиной паники, охватившей Селига.
– А где, во имя царства Локи, был ты? Ты, ее тень! Я был спокоен и в полной уверенности, что ты всегда знаешь, где она, даже когда меня нет рядом!
– Но я не видел ее сегодня утром. Госпожа не сказала, куда направилась!
Разговор двух мужчин на повышенных тонах привлек внимание Кристен и Ройса.
– Ты не видел Эрику с тех пор, как спустился вниз?
– спросила Кристен брата. Селиг покачал головой.
– А я видела ее мельком. Она шла через двор. А ты был в доме Селига? Может, она отправилась туда?
– обратилась она к Терджису.
– Госпожа не покинула бы Уиндхерст одна, - возразил Терджис, -
– Может, Эрика была так огорчена…, расстроена чем-то, что и не подумала об осторожности, - нерешительно заметила Кристен.
– Но по какой причине госпожа могла быть огорчена?
– прорычал Терджис, мгновенно встрепенувшись.
– Она всегда в плохом настроении, - не дав ответить сестре, вмешался Селит с очевидным облегчением, оттого что Эрика, кажется, нашлась.
– Почему сегодня все должно быть иначе?
– И, повернувшись к Ройсу, добавил:
– Прошу, пошли кого-нибудь убедиться, что она действительно отправилась домой. Я не смогу сосредоточиться на поединке с Дервином, пока не узнаю, что Эрика в безопасности.
– Хочешь, чтобы ее привезли сюда?
– Если она давно ушла, значит, даже не знает, что я должен драться. Ей надо сказать об этом, и пусть сама решает. Я не стану принуждать ее против воли наблюдать за дракой…
– Боже милосердный, да хватит наконец рыдать от жалости к самому себе!
– перебил Ройс, громко смеясь.
– Сам прекрасно знаешь, что твоя жена захочет быть здесь.
Совесть не позволила Кристен молчать и дальше. Она уже открыла рот, чтобы признаться, почему Эрика ушла, но не успела. Их внимание привлек слуга, мчавшийся к ним навстречу и на ходу выкрикивавший имя Ройса. То, что он сказал, задыхаясь и путаясь в словах, дрожа от ужаса, лишило ее исповедь всякого смысла.
Селит не мог понять, что тот сообщил Ройсу. Но, увидев его мгновенно помрачневшее лицо, обращенное к нему, догадался, что случилось что-то страшное.
– Что?!
– Слуга передал послание для тебя, - ответил Ройс, - и боюсь, ничего хорошего.
– Говори.
– Ты должен объявить, что обвинения, выдвинутые против лорда Дервина, ложные, и убедить в этом короля, в противном случае никогда больше не увидишь свою жену и вообще забудешь о том, что был женат.
Селит одной рукой поднял слугу за шиворот:
– Кто велел тебе это сказать? Ройсу пришлось повторить вопрос на саксонском и выслушать ответ перепуганного слуги.
– Поставь его наземь, человече, - велел он шурину.
– Он не видел, кто это был. К нему подошли сзади, объяснили, что надо сказать тебе, а потом втолкнули в толпу, поэтому он не знает, кто говорил с ним.
– Но я знаю, кто передал это послание, - процедил Селиг и, помрачнев, направился через зал. Ройс последовал за ним и схватил за руку, но мгновенно отлетел в сторону. Увидев Селига, Дервин вскочил, но было слишком поздно. Селиг ринулся на него, сомкнув огромные ладони на его шее. Пятеро человек кинулись на Селига, пытаясь оттащить его, но он легко стряхнул их, не выпустив Дервина.
Селиг так бы и задушил его, не встань между ними Гаррик:
– Ты что, сошел с ума?
– заревел он.
– Что случилось такого, что ты не можешь подождать немного, чтобы покончить с ним по всем правилам?