Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Подарок к Рождеству
Шрифт:

Оливия обронила, что бабушка когда-то жила в Уилтшире, а в одной из деревушек этого графства была школа, где училась его маленькая крестница, и ее бабушка, жившая поблизости, часто навещала малышку во время учебы. На каникулы ее отправляли обратно в Голландию к матери, которая послала ее в английскую школу, потому что так хотел покойный муж. Может быть, бабушка Нелл и миссис Фицгиббон были знакомы или хотя бы имели общих друзей? Стоило это выяснить.

– А теперь, джентльмены, – сказал он в своей безмятежной манере, – кто из вас точно назовет причины, по которым мне пришлось оперировать мисс Форбз? И… – добавил он, улыбнувшись женщине

на больничной койке, – и тем самым вернуть ей нормальное, хорошее здоровье? – Он говорил так располагающе, что пациентка улыбнулась в ответ.

Через несколько дней мистер ван дер Эйслер смог освободиться и поехал в Уилтшир. Бабушка его маленькой крестницы жила в пяти-шести милях от Брэдфорда-он-Эйвон. В это утро в воздухе особенно чувствовалось приближение весны: небо было голубое, хотя довольно бледное, солнце сияло, пусть не очень грело, и земля местами уже была тронута зеленью. Неторопливо сворачивая на узкий проселок, мистер ван дер Эйслер говорил себе, что впустую тратит время: Оливия сейчас уже, наверное, устроилась на работу, а шанс, что ее бабушка знакома с леди Бреннон, был так ничтожен, что вся затея казалась мистеру ван дер Эйслеру безнадежной.

Он заранее позвонил, и они встретились, как старые друзья, – они ими и были, потому что обоим поручалось заботиться о Нелл в учебное время. Леди Бреннон в свои шестьдесят лет выглядела молодо; она жила на краю деревни в очаровательном старинном особняке, занималась садом, живописью, собаками и состояла в разных деревенских комитетах.

– Рада видеть вас, Хасо. – Она на миг загрустила. – Кажется, давно все это было: свадьба Роба, вы на ней шафером… Знаете, мне его так не хватает. Слава Богу, у нас есть Нелл.

Они вместе вошли в дом, и гость спросил:

– Выходные она проводит у вас?

– Да, приедет в субботу. Вы не сможете остаться до этого времени?

– Боюсь, что нет. Я постараюсь приехать перед пасхальными каникулами. В сущности, я могу устроить свои дела так, чтобы отвезти ее в Голландию.

– Это было бы чудесно. – Леди Бреннон налила ему кофе. – Девочка вас обожает. На этой неделе звонила Рита, сказала, что вы к ней заезжали. Как она там? Счастлива?

– Думаю, да. Она любит свою работу, у нее много друзей. Она скучает без Нелл, но хочет выполнить волю Роба.

– Да, конечно. Может быть, позже она передумает и сама переедет сюда.

– Возможно. – Он поставил чашку. – Леди Бреннон, вы знавали миссис Фицгиббон? О, с тех пор прошло, должно быть, немало лет. Как я понимаю, она жила где-то возле Брэдфорда-он-Эйвон. – Он основывался на том, что говорила Оливия. – Дочь миссис Фицгиббон вышла замуж за человека по имени Хардинг… была пышная свадьба…

– Фицгиббон? Громкое имя. Вы с ней знакомы? Она из числа ваших друзей? Старовата…

– Нет-нет. Я никогда ее не видел.

– Тогда могу вам сказать, что это исключительно вздорная женщина, я хорошо ее помню, она тиранила свою дочь, довольно милую крошку. Выдала замуж против ее желания. Я с ними несколько раз встречалась. У дочери была девочка, муж умер – я когда-то читала в «Телеграфе»… Боже мой, уже тридцать лет прошло с тех пор, как мы встречались. – Она вопросительно взглянула на Хасо. – Позвольте узнать, а почему вы интересуетесь ею?

– Я знаком с ее внучкой, она работала в регистратуре в больнице Джерома, попала под сокращение и не может найти работу. Они с матерью живут у миссис Фицгиббон, и, кажется,

им там плохо приходится. Оливия очень мало о себе рассказывала, я с ней едва знаком, но знаю, что она устроила так, чтобы уволили ее, а место осталось за девушкой, с которой она работала, – та отчаянно нуждалась в деньгах. И никто ни о чем не догадался. – Он опять улыбнулся. – У меня нет к ней личного интереса, но только я считаю, что она заслуживает лучшей участи.

– Она образованна?

– Да. Интеллигентна, с хорошими манерами, правильной речью. Очень уравновешенная, как я успел заметить. У нее нет специальной подготовки – я имею в виду стенографию, пишущую машинку, компьютер. Ей не приходилось работать, пока отец был жив.

– Она очень молода?

– Я бы сказал, ей за двадцать… ближе к тридцати. – Он нахмурился. – Я думаю, из нее получилась бы хорошая гувернантка, если такая профессия еще существует.

– Увы, мой дорогой, нет… Ей бы подошло место в частной школе, с младшими девочками, или, может быть, уроки драматического мастерства для старших девочек. Что вы хотите, чтобы я сделала, Хасо?

– Я полагаюсь на вашу доброту, леди Бреннон. Если вы услышите о чем-то таком, что подошло бы Оливии, не могли бы вы придумать повод и написать миссис Фицгиббон… упомянуть про эту работу, сказать, что вы хотели бы найти подходящую кандидатуру? Да, чудес на свете не бывает, и все же верю в счастливый случай. Но пусть она не знает, что я имею к этому отношение.

– Я буду очень осмотрительна. Пожалуй, это идеальное решение. А поскольку миссис Фицгиббон будет считать, что только благодаря ее связям Оливия услыхала про эту работу, то и не станет чинить никаких препятствий. Я поспрашиваю, дорогой мой. Тут вокруг есть несколько школ, как вы знаете.

Потом они говорили о других вещах, и Оливия больше не упоминалась. Позже, по дороге в Лондон, мысли ван дер Эйслера сосредоточились на предстоящей неделе – Ливерпуль, затем Бирмингем, затем снова Голландия…

В свой лондонский дом он вернулся только через три недели. В день приезда поздно вечером у него наконец нашлось время просмотреть почту. Большую часть ее он сразу приговорил к мусорной корзине, а остальное отложил, чтобы прежде прочесть письмо от леди Бреннон. Она писала, что звонила ему, но Бекки сообщила, что он уехал, так что лучше всего будет написать. Судьба оказалась чрезвычайно милостива, продолжала она, ведь Нелл, гостя у бабушки, пожаловалась, что у них в школе неожиданно уволилась мисс Томкинз, которая была подручной во всех делах. Леди Бреннон действовала быстро: рекомендовала Оливию директрисе и написала письмо миссис Фицгиббон, оправдываясь тем, что якобы приятельница встретила в Лондоне мать Оливии и подсказала написать ей. Ложь, конечно, заключилась в скобки. Дальше следовало:

«В результате Ваша протеже, Хасо, работает в школе Нелл до конца истекающей четверти. И если хорошо себя проявит, ее примут на следующую четверть; ее поселили в маленьком флигеле при школе, Нелл говорит, там тесновато, но есть комната для матери, если она захочет сюда перебраться. Зарплата скромная, поскольку у девушки нет специальной подготовки. Я надеюсь, эта новость избавит Вас от дальнейшей ответственности за Оливию. По словам Нелл, она прямо расцвела и кажется вполне счастливой. Позвоните мне, когда будет время, расскажите, как там Рита. Я уверена, она, как всегда, хороша. Она прелестная собеседница. Надеюсь, у Вас нашлось время ее навестить».

Поделиться:
Популярные книги

Оживший камень

Кас Маркус
1. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Оживший камень

Жребий некроманта 3

Решетов Евгений Валерьевич
3. Жребий некроманта
Фантастика:
боевая фантастика
5.56
рейтинг книги
Жребий некроманта 3

Вы не прошли собеседование

Олешкевич Надежда
1. Укротить миллионера
Любовные романы:
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Вы не прошли собеседование

Курсант: назад в СССР 9

Дамиров Рафаэль
9. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 9

Начальник милиции 2

Дамиров Рафаэль
2. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции 2

Барон Дубов 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 4

Волхв пятого разряда

Дроздов Анатолий Федорович
2. Ледащий
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Волхв пятого разряда

S-T-I-K-S. Окаянный

Текшин Антон
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
7.38
рейтинг книги
S-T-I-K-S. Окаянный

Имперский Курьер

Бо Вова
1. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер

Идеальный мир для Лекаря 17

Сапфир Олег
17. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 17

Я подарю тебе ребёнка

Малиновская Маша
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Я подарю тебе ребёнка

Его нежеланная истинная

Кушкина Милена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Его нежеланная истинная

Печать мастера

Лисина Александра
6. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Печать мастера

Возвышение Меркурия. Книга 7

Кронос Александр
7. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 7