Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Извини, дорогой, — прерывает рассказчика один из слушателей. — Ты так интересно рассказываешь нам о приметах, по которым можно определять погоду, что все мы просто мечтаем видеть тебя на месте начальника бюро прогнозов. Вряд ли кто-нибудь сможет так точно предсказывать погоду в нашем городе.

— Я раньше тоже так думал, пока не встретил одного замечательного человека по имени Худаг.

— Неужели он обладает еще большим даром предсказателя?

— Он обладает ревматизмом, радикулитом и подагрой одновременно и предсказывает погоду точнее любых самых точных приборов.

ПОДХАЛИМ

Изнемогая под тяжестью книжного шкафа, Дудаг преодолел последний лестничный пролет — лифт еще не включили. На площадке девятого этажа беспорядочно были навалены чемоданы и картонные коробки, стулья и массивные кресла — начальник Дудага переезжал на новую квартиру.

Начальник посмотрел сначала на обитую дерматином дверь, потом на взмокшего от работы Дудага, на груду вещей, заполнивших лестничную площадку, и сокрушенно покачал головой:

— Не знаю, как и благодарить тебя, чем отплатить за такой непосильный труд?

— Зачем обижаешь, дорогой? Ты же знаешь, как я уважаю тебя, — с трудом переводя дыхание, сказал Дудаг. — Эта ноша показалась мне пухом. Если будет нужно, я готов снова

отнести все вещи вниз и мигом принести их обратно.

— Ай да молодец, Дудаг! — обрадовался начальник. — Я всегда говорил, что ты у меня лучший работник. Неси вещи вниз, назад возвращаться не придется. Я перепутал подъезд.

ТРУДОВЫЕ ДЕНЬГИ

Сын Худага решил жениться и попросил отца поскорее устроить свадьбу.

— Я думаю, о свадьбе говорить рано, — сказал Худаг. — Вот когда я увижу, что ты сам сможешь зарабатывать на жизнь, тогда и пошлем сватов к невесте.

Сына очень расстроил ответ отца. Ему хотелось поскорее привести в дом молодую жену. Тогда он пошел к матери, взял у нее деньги и через несколько дней принес их отцу.

— Вот моя первая зарплата, — сказал он.

Худаг взял деньги, посмотрел на них и бросил в огонь.

«Наверное, отцу показалось мало», — подумал сын.

Через две недели он попросил у матери большую сумму и принес деньги отцу. Худаг бросил деньги в огонь, даже не взглянув на них. Сын очень огорчился, но, не сказав ни слова, ушел.

Прошло еще немного времени. Худаг сидел у огня, когда сын опять появился в дверях.

— Отец, — сказал он, — вот это мой заработок. — И когда пламя объяло принесенные сыном деньги, тот, обжигая руки, выхватил полуобгоревшие бумажки из огня.

— Вот теперь я верю, что эти деньги заработаны твоим трудом. Завтра же пошлю сватов к невесте, — радостно сказал отец.

Перевод с осетинского И. Нарижного.

ШАУКАТ ГАЛИЕВ

ПОДВЕЛИ

I
Твердит приятелям Халим: Заела, мол, жена, Уйду, мол, стал мне дом чужим, Пускай живет одна! Ну, что сказать ему в ответ Могли б хоть сто друзей? И слышит мученик совет: В какой семье, мол, споров нет? Детишек пожалей! Но он не слушает друзей: — Не буду с ведьмой жить своей. Развод! В нарсуд скорей! — Ну что ж, — сказали тут друзья, — Тебе видней: коль жить нельзя — Гони ее взашей!
II
Встречая в городе подруг, Твердила Халима: — Уйду, сбегу, пока супруг Не свел меня с ума! — Ну, что тут скажут ей в ответ Мудрейших сто подруг? И слышит, бедная, совет: Развод, мол, детям лишь во вред, Отца найдешь не вдруг! — Нет, нет! — рыдает Халима. — Уж лучше каторга, тюрьма, Стыжусь я с ним людей! — Ну что ж, — подружки говорят, — Как видно, сам он виноват, Гони его взашей!
III
Судья Халима с Халимой Спокойно рассудил, Судья Халима с Халимой Надежно помирил. Теперь цветет, как майский сад, Сплоченная семья. А вспоминая про разлад, Со вздохом оба говорят: — Попутали друзья!

Перевод с татарского Б. Железнова.

ПОТОМ ЯВИЛСЯ ГАБДУЛХАЙ…

Пришел руководить Ахмет. Сказал: — Ну что за кабинет! Немедля Перекрасить пол! Немедля Переставить стол! Немедля Прорубить окно! Еще одно, А то темно! …Преобразился Кабинет. Но в деле Изменений нет. И потому Через квартал Руководить Пришел Камал. Камал, конечно, Не Ахмет! Взглянул: — Ну что за кабинет! Что за гардины На окне! Что за картины На стене! …Преобразился Кабинет. Но выполненья плана Нет. И потому Опять приказ: Руководить Идет Гаяз. Гаяз, конечно, Не Камал! — Ну что за кабинет! — Сказал. — Порядка нет, Уюта нет… … Преобразился Кабинет. Потом явился Габдулхай… Стихи сначала начинай.

ДОШЛО

Хайбуш,
чуть проснется, подходит к окну
И с кислою миной глядит на прохожих. Уныло вздыхает Хайбуш: «Ну и ну! Ну все, как один, на людей не похожи! А небо! А небо похоже на лужу! А солнце не грязью ли вымазал кто-то? А здания! Здания выглядят хуже, Чем после пожара иль после потопа! Тоскливая серость! Нет прелести в мире! И нет в нем порядка — глаза б не глядели!» …Угрюмо шагает Хайбуш по квартире, В плохом настроенье поднявшись с постели. Но как-то откинул Хайбуш одеяло, Зевнул, потянулся и вдруг поразился: — Жена, погляди-ка, что с улицей стало! Как начисто за ночь пейзаж изменился! И небо сегодня лазурного цвета! Трава зеленеет, дома — просто прелесть, И люди как будто на праздник одеты. Скажи мне, куда это все разоделись? И что, объясни мне, стряслось в этом мире? Недавно в нем все неприглядно так было!.. — Жена отвечала: — А просто в квартире Я окна немного сегодня помыла! Ты жизнь наблюдаешь с позиции личной, Ты мир озираешь всевидящим оком… Но прежде чем хаять его неприличья, Сначала проверь чистоту своих окон.

Перевод Б. Ларина.

ЕСЛИ НОС ЗАДРАЛСЯ ВВЕРХ

Председателем Даута Мы назначили, Вскоре нас его замашки Озадачили. Нос задрал, Другим вниманья Не оказывает, Никого не хочет слушать — Всем приказывает. Мы-то думали сначала — Все устроится. А потом серьезно стали Беспокоиться. Человек ведь пропадает! Видно, надо нам Что-то сделать с этим носом, Гордо задранным. Средство есть, когда зазнайка Так распустится: Если уши накрутить ему — Нос опустится.

Перевод Р. Морана.

РАСУЛ ГАМЗАТОВ

ОТКРОВЕНИЕ СОВРЕМЕННОГО БАРЫШНИКА

Мне торг дороже женских чар, Он мой восторг, моя отрада. Дарам — базар, дарам — базар [3] , Мне в жизни большего не надо. Придет товар, уйдет товар, В цене шелка, меха и пряжа. Дарам — базар, дарам — базар, Хвала вам, купля и продажа! Мне грешной страсти не избыть, И вновь всяк день молюсь: — О боже, Суди мне дешево купить, Суди продать мне подороже. Загнал втридорога козла Иль цену вновь набил барану, Клянусь, не будет тяжела Нажива моему карману. Мне это дело по душе, Когда торгуюсь — я в ударе. Стремлюсь остаться в барыше, А вас оставить — при товаре. Как мир, закон торговли стар, И, наживаясь, я не скрою: Дарам — базар, дарам — базар Сродни политике порою. Ходил в набеги предок мой, Скакал по травам и по снегу, А я и летом и зимой Иному предаюсь набегу. Я проношусь по городам, Где пребываю в тайной моде. Куплю — продам, куплю — продам, Пока гуляю на свободе. И оборотистость — мой дар, Она удач моих основа. Дарам — базар, дарам — базар, Я в барыше сегодня снова. Вам шкура барса ли нужна? В Большой театр ли билеты? Своя имеется цена На все услуги и предметы. Живу на собственный манер, Где правит купля и продажа, И мне толкучка, например, Стократ дороже Эрмитажа. Свети издельям и плодам, Моя звезда на небосводе. Куплю — продам, куплю — продам, Пока гуляю на свободе.

3

Дарам — базар — куплю — продам.

Поделиться:
Популярные книги

Печать мастера

Лисина Александра
6. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Печать мастера

Его наследник

Безрукова Елена
1. Наследники Сильных
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.87
рейтинг книги
Его наследник

Мымра!

Фад Диана
1. Мымрики
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Мымра!

Жестокая свадьба

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
4.87
рейтинг книги
Жестокая свадьба

Неудержимый. Книга III

Боярский Андрей
3. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга III

Душелов. Том 2

Faded Emory
2. Внутренние демоны
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 2

Держать удар

Иванов Дмитрий
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Держать удар

Толян и его команда

Иванов Дмитрий
6. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.17
рейтинг книги
Толян и его команда

Новый Рал

Северный Лис
1. Рал!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.70
рейтинг книги
Новый Рал

Неудержимый. Книга X

Боярский Андрей
10. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга X

(не) Желанная тень его Высочества

Ловиз Мия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(не) Желанная тень его Высочества

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Отверженный VI: Эльфийский Петербург

Опсокополос Алексис
6. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный VI: Эльфийский Петербург

Законы Рода. Том 7

Flow Ascold
7. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 7