Подвиги Рокамболя, или Драмы Парижа (полная серия)
Шрифт:
Женни не преминула сделать движение удивления, смешанного с испугом.
– Итак, я позволю себе допускать, что и ты любишь его… действительно любишь, но для этого нужно, чтобы ты доказала это.
– Взгляните на мою одежду! – Это не доказательство.
Тюркуаза подбежала к столу, живо открыла ящик его и сказала:
– Вот, вот, смотрите.
Она вынула при этом из ящика пакет, сорвала с него печать и положила перед Баккара все, что в нем находилось.
– Вот, смотрите, – продолжала она, – вот купчая крепость
– Далее? – заметила сухо Баккара.
– Вот обязательство в сто шестьдесят тысяч франков, под три процента, а вот еще другое, приносящее мне шесть тысяч ливров дохода.
– Что же это доказывает? – спросила Баккара.
– Взгляните на адрес. Баккара взглянула и прочла: «Господину виконту де Камбольху».
– Что же, ты хотела возвратить ему это? – спросила она.
– Да, – ответила Тюркуаза, – вот прочтите это письмо.
Баккара взяла у нее листок бумаги и прочла его:
«Милый виконт!
Простите меня за то, что я обманывала вас, но я все же слушалась больше сердца, чем думала о своих интересах.
Сегодняшняя встреча выяснила мне то, что я должна теперь делать. Возвращаю вам все ваше и выезжаю из вашего отеля, который вы можете принять в свое владение хоть сейчас же. Прощайте.
Женни».
– Неужели – вы сомневаетесь и теперь? – спросила Тюркуаза, смотря на Баккара.
– Да, но постойте, объясните мне сперва еще одну вещь.
И при этом Баккара вынула из своего кармана письмо.
Это было то самое письмо, про которое сэр Вильямс, превращенный в виконта Андреа, рассказывал накануне, что оно было найдено в кармане старого платья. Оно было без адреса и назначалось женщине, сообщнице в торге любовными записками.
– Вы узнаете это письмо? – спросила она.
– Это мое письмо, – быстро проговорила она, – но каким образом оно к вам попало?
– Это безразлично.
– Признаюсь – я писала его.
– Когда?
– С полгода тому назад.
– Кому?
– Женщине, которой уже нет в живых.
– Звали ее?
– Генриетта де Бельфонтен, а также Торпилла.
– Я знала ее, – сказала Баккара.
– В то время, – прибавила Тюркуаза, – эта несчастная, я и многие другие были в страшной нищете. Жить ведь надо чем-нибудь, мы и устроили маленькую торговлю любовными письмами. Это предприятие вывело меня из нищеты, и когда я встретилась с виконтом, дела мои поправились.
Чистосердечное признание Тюркуазы произвело на Баккара живое впечатление.
– А это что? – спросила она, указав на нарисованное внизу сердце.
– Я была другом Генриетты, она пустила меня в ход. Это сердце значило, что я люблю ее.
Это объяснение рушило все предположения Баккара.
– Одно из двух, – подумала она, – или она еще лукавее,
– Хорошо, – сказала Баккара, – прости меня, милая моя, и не будем больше говорить об этом письме.
Она спрятала письмо в карман.
– Теперь о Фернане, – продолжала она, – если бы он был беден, то возвращение подарков твоему виконту могло бы показать, что ты любишь его, но он богат, у него двенадцать миллионов, и ты уверена, что он даст тебе вдесятеро больше, чем стоят эти подарки.
– Это правда, – сказала Тюркуаза, – но все-таки я люблю его.
При этом она открыла другой ящик, вынула оттуда запечатанное письмо, адресованное на имя Фернана, и подала его Баккара.
– Читайте, и вы, быть может, убедитесь в этом. Баккара вскрыла письмо и прочла:
«Милый друг! Если ты принял предложенные мною сегодня условия и согласен любить меня в бедности, приходи ко мне завтра на улицу Бланш, № 17.
Женни».
– Милая моя, – сказала Баккара, вставая, – я не знаю, какого ты происхождения и чем была в детстве, но о себе могу сказать, что в восемнадцать лет я была простой здоровой девкой и не побоялась бы любого мужчины.
При этом она обвила нежную шею соперницы так, что последняя даже не могла испустить крика.
– Видишь, – проговорила наконец Баккара, – что, если б я захотела, я могла бы удавить тебя как ребенка.
Тюркуаза побледнела, но не упала духом.
– Слушай, – продолжала Баккара, – я даю тебе минуту на размышление: ты любишь Фернана?
– Да, – сказала Тюркуаза твердо.
– Я тоже его люблю. Итак, одно из двух: или ты откажешься от него сейчас, или ты умрешь.
– Я уже выбрала, – спокойно отвечала Тюркуаза.
– Ты отказываешься?
– Нет, убейте меня. Но знайте, что он меня любит и отомстит за меня.
После короткого молчания Баккара сделала последнее испытание.
– Вот что, друг мой, – сказала она, – я не убью тебя за то, что ты любишь Фернана, но убью, если ты откажешься повиноваться мне в продолжение часа.
– Говорите.
– Позвони и вели заложить карету. Тюркуаза повиновалась.
Баккара взяла векселя, купчую крепость на дом, оба письма, к виконту и к Фернану, положила их в пакет и затем бросила в огонь.
– Что вы делаете? – испуганно спросила Тюркуаза.
– Жгу ненужные бумаги, – хладнокровно отвечала Баккара. – Поедем со мной!
Спустя после этого пять минут обе женщины сидели уже в карете.
– На улицу Бюсси! Скорей! – закричала Баккара кучеру.
В четверть часа карета остановилась у ворот.
Баккара провела Тюркуазу в свой кабинет, открыла конторку и вынула оттуда пачку банковых и процентных билетов на сто шестьдесят тысяч франков.
В это время вбежала к ней с радостным приветствием маленькая жидовочка.