Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Поэма о скрытом смысле. Четвертый дафтар
Шрифт:

Малым детям во время игры по неразумию

Те черепки кажутся золотом и богатством.

Познающие Его сделались алхимиками,

Так что рудники стали для них никчемными [391] .

Как дервиш увидел во сне сообщество шейхов и спросил, [как снискать] дозволенное дневное пропитание без того, чтобы зарабатывать [его] и отрешаться от поклонения; как они наставили его, и горькие и кислые горные плоды по милости этих шейхов стали сладкими для него

391

Смысл: Божьи люди способны получать настоящее золото (духовное знание), им больше не интересны рудники, где добывают золото этого мира.

Один дервиш рассказывал в ночной беседе:

Видел я во сне подобных Хизру [392] .

Я спросил их: дозволенное дневное пропитание

Где мне добыть, чтобы не было в том греха?

680 Они отвели меня в гористое место,

Там с [деревьев в] роще стряхивали

для меня плоды.

Мол, Бог сделал сладкими те плоды

У тебя во рту благодаря нашим усилиям [393] .

Теперь ешь чистое, дозволенное, не считая —

392

Подобные Хизру (??????) – святые люди, наставники, шейхи, указывающие людям путь, ведущие их, как Хизр («Раб Божий») вел Мусу; см. тот же образ в [М1: 2969; Маснави 2007, с. 208]. Хизр – приближенный к Богу и пророк, покровитель путников; по легендам, Хизр открыл источник живой воды и обладал «благословенными стопами», под которыми зеленела земля; в Коране упоминается некий «раб Божий», которого, как сказано в суре «Пещера», Бог научил своему знанию [18: 64 (65)], его поступки не дано постичь даже пророку Мусе; описание путешествия Мусы под водительством раба Божьего см. в Коране [18: 64 (65)—81 (82)]; комментаторы видят в этом таинственном существе пророка Хизра; о легендарной родословной Хизра см. [Маснави 2007, с. 37, коммент. к б. 224].

393

Усилия (??? ??) – духовные свершения, см. ранее, коммент. к б. 2.

Без головной боли, переноски [тяжестей], спусков и подъемов [394] .

Потом у меня от той пищи обнаружился дар слова —

Вкус моих речей похищал умы [395] .

Я сказал: «О Владыка мира, это – соблазн,

Надели меня даром, скрытым от всех смертных!»

685 Покинул меня [дар] слова – я взвеселился сердцем,

Подобно гранату, раскалывался от наслаждения [396] .

394

Переноска [тяжестей] (???) – метафора забот и хлопот, связанных с зарабатыванием на жизнь; подъемы и спуски (???? ? ????) – метафора превратностей жизни, взлетов и падений на жизненном пути.

395

Похищал умы (??? ?? ?? ????) – т. е. покорял людей, пораженных красотой речей рассказчика.

396

Подобно гранату, раскалывался – т. е. смеялся, радовался; «расколовшийся, лопнувший от спелости гранат» – одна из метафор раскрытых в улыбке губ. Наслаждение (???) – также «вкушание» суфием некоего духовного знания, опыта; см., например, [Худжвири 2004, с. 393].

Я сказал [себе]: «Если в раю ничего не будет

Кроме этой радости, которой охвачено мое существо [397] ,

Никакого блага больше и не пожелаю,

Не перейду от этого к грецким орехам и сахарному тростнику!» [398]

У меня оставалось от заработанного несколько монеток,

Зашитых в рукав джуббы [399] .

Как он решил, мол, отдам это золото заготовщику дров, ведь я нашел дневное пропитание благодаря чудотворству шейхов, и как тот заготовщик дров обиделся из-за его тайной мысли и намерения

397

В ориг. ?? ???? ?? ????, букв. «которую я имею в [своей] природе».

398

Грецкие орехи и сахарный тростник (??? ? ?????) – здесь, по мнению Замани, метафора райских наслаждений; в издании Николсона – вариант ??? ? ????? «гурии и сахарный тростник» [Nicholson, Mathnawi 4, с. 80].

399

Джубба (???) – широкая и длинная верхняя одежда, халат.

Один дервиш нес дрова,

Измученный и усталый пришел из леса.

690 Тут я сказал [себе]: «Я обеспечен дневным пропитанием,

Отныне у меня нет забот о пище!

Мерзкие плоды стали мне приятны,

Телу моему досталась особая пища.

Раз мне не надо думать о [собственной] глотке,

Сколько есть монет – отдам их ему!

Отдам это золото этому труженику,

Чтобы два-три денька он радовался пище».

А он проникал в мои мысли,

Ибо его слух обладал светом свечи Его.

695 Тайна всякого замысла для него была

Подобна светильнику внутри стекла.

Ничьи помыслы не оставались скрытыми от него,

Он был повелителем содержимого сердец [400] .

Он пробормотал сам себе тихонько

В ответ на мои мысли, этот удивительный муж:

«Так-то ты помышляешь о царях!

Как обретешь пищу, если они не напитают тебя?!»

Я не разбирал слов, однако

Упрек его хорошенько ударял меня в сердце.

400

Был повелителем… –

досконально знал о том, что у людей на сердце, их тайные помыслы.

700 Подошел ко мне, обликом словно лев,

Сложил с себя вязанку дров.

Под лучами состояния, в котором он положил дрова,

На все семь моих членов напала дрожь [401] .

Он сказал: «О Господи, если есть у Тебя избранные,

С благословенными мольбами и счастливыми стопами [402] ,

Прошу о том, чтобы Твоя милость стала алхимиком,

Прямо сейчас эта вязанка дров стала золотом!» [403]

401

Под лучами (???? ?) – также редуцированный отыменный предлог аз партав-и, дар партав-и «благодаря», но для смысла бейта важно именно лексическое значение ???? «луч, сияние». На все семь членов (?? ?? ??? ???) – т. е. на меня целиком; намек на натурфилософское описание человека как состоящего из семи частей: двух рук, двух ног, спины, груди и головы (существовали и другие варианты семичастного описания). Ср. в М1: 1423 – схожий оборот (??? ????? вместо ??? ???) в характеристике благоговения, которое охватило обычного человека при встрече с Посланником: «Безоружным сей муж уснул на земле, // Я [же] семью органами [= всем телом] трясусь, что это такое?», цит. по [Маснави 2007, с. 111].

402

С благословенными мольбами (????? ????) – определение избранников Божьих, молитвы и взывания которых бывают услышаны.

403

Алхимик (??????) – см. б. 591–593 и коммент. Б. 702 и 703 образуют синтаксическое целое: о Господи, если у тебя есть избранники, мольбы которых не остаются без ответа, [во имя этих избранников] прошу, чтобы Твоя милость даровала мне чудо и превратила, подобно алхимику, вязанку дров в золото.

Тут же я увидел, как его дрова стали золотом,

Ярко заблестели на земле, как огонь.

705 Я в тот [миг] надолго потерял сознание;

Когда же я пришел в себя от изумления,

Он тогда сказал: «О Боже, если те великие [мужи]

Весьма ревнивые и бегущие славы [404] ,

Вновь поскорей сделай это связкой дров,

Без промедления – так, как оно было!»

Вмиг те золотые ветки стали дровами,

Обомлели пред его деянием разум и взор [405] .

404

Ревнивый – ????, также «честный», «отважный»; Николсон [Mathnawi 4, с. 83] переводит как jealous.

405

Обомлели – ??? ??, букв. «опьянели», также «пришли в восторженное состояние».

После этого поднял дрова и ушел

Он от меня поспешно и быстро в сторону города.

710 Я хотел последовать за тем шахом,

Спросить его о трудностях и послушать [406] .

Благоговение пред ним связало мне [ноги] —

Для простых нет пути к избранным! [407]

А если кому-то явится путь, скажи [ему]: «Сложи голову!»,

Ведь это будет от их милосердия и притяжения [к себе].

Поэтому не упусти ту помощь,

406

За тем шахом – т. е. за шахом тариката, тем, кто обогнал всех, идущих по Пути.

407

Благоговение (????) – перевод предложен в [Маснави 2007, с. 110, примеч. 9], также «внушительный, устрашающий вид».

Когда ты обретешь общение с искренним [другом Божьим] [408] .

Не как тот глупец, что обретет близость к Царю —

В тот же миг легко и просто сбивается с пути [409] .

715 Когда ему дают больший [кусок] жертвенного [барана],

То он говорит: «Может, это окорок быка?» [410]

Оно – не от окорока быка, о клеветник,

Оно напоминает тебе окорок быка, ибо ты – осел!

408

Не упусти – ????? ???, также «считай удобным, благоприятным случаем»; помощь (?????) – подмога, содействие; по мнению Николсона, здесь подразумевается именно помощь Бога (а не его избранников): «Divine favour (conferred on you)» [Nicholson, Mathnawi 4, с. 83].

409

Сбивается с пути (?? ??? ? ???) – ведет себя неподобающе и лишается достигнутого высокого положения и шахской милости.

410

Намек на популярный рассказ о падишахе и глупце. Падишах повелел заколоть жертвенного барана и в знак милости разделил мясо между несколькими людьми. Среди них был глупец, которому показалось, что его доля больше, чем у других. Вместо того чтобы поблагодарить за эту милость, глупец воскликнул: «Теперь я понял. Эти убили быка и его окорок дали мне» (Замани со ссылкой на объяснение Анкарави).

Поделиться:
Популярные книги

Адвокат Империи 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 3

Поющие в терновнике

Маккалоу Колин
Любовные романы:
современные любовные романы
9.56
рейтинг книги
Поющие в терновнике

Адвокат вольного города 3

Кулабухов Тимофей
3. Адвокат
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Адвокат вольного города 3

Морской волк. 1-я Трилогия

Савин Владислав
1. Морской волк
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Морской волк. 1-я Трилогия

Охота на попаданку. Бракованная жена

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Охота на попаданку. Бракованная жена

Случайная свадьба (+ Бонус)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Случайная свадьба (+ Бонус)

Неудержимый. Книга IX

Боярский Андрей
9. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга IX

Ведьмак (большой сборник)

Сапковский Анджей
Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.29
рейтинг книги
Ведьмак (большой сборник)

Неудержимый. Книга XXII

Боярский Андрей
22. Неудержимый
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XXII

Стеллар. Трибут

Прокофьев Роман Юрьевич
2. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
8.75
рейтинг книги
Стеллар. Трибут

Идеальный мир для Лекаря 20

Сапфир Олег
20. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 20

Мымра!

Фад Диана
1. Мымрики
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Мымра!

Курсант: Назад в СССР 7

Дамиров Рафаэль
7. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 7

Вечный. Книга III

Рокотов Алексей
3. Вечный
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга III