Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Поэзия на европейских языках в переводах Андрея Пустогарова
Шрифт:

On the Sea

Кузнечик и сверчок

Поэзия земли всегда жива. Пусть стихли от жары тяжелой птицы, но голосок сквозь всех оград границы дойдет с лугов, где скошена трава. Кузнечик это! У него права на роскошь лета. Нет, ни на крупицу его восторг чудной не сократится — сорняк приют даст, загрусти едва. Поэзия земли останется всегда. В молчании мороза, ближе к ночи, сверчок за печкой остро застрекочет, сквозь дрему ты почувствуешь тогда: зеленым стал наряд холмов — кузнечик вновь поет среди лугов.

On the Grasshopper and Cricket

«День кончился, ушла пора услад…»

День кончился, ушла пора услад. О, где
вы, руки нежные и грудь,
и губы сладкие, и взгляд? О талии томительной забудь! Да, выскользнула Красота из рук — очарование цветка, прощай! И голоса растаял звук, исчезли свет, тепло и рай. Утехи ночи празднует закат не по сезону, и любви черты укрыв, и нежный аромат под плотной тканью темноты. Псалтырь любви читая, сон я заслужил, ведь целый день постился и молил.

The day is gone, and all its sweets are gone!

Альфред Теннисон

(1809–1892)

Улисс

В том мало проку – праздным королем при мирном очаге средь голых скал в согласье с престарелою женой выдумывать и даровать никчемные законы дикарскому народу, что припасает, ест да спит, меня не замечая. Мне от скитаний отдыха не нужно, я жизнь хочу допить до дна. Я много радовался, многое я вытерпел и с теми, кто меня любил, и в одиночку, на суше и когда я шел под парусом, ненастные Плеяды едва над дымкой моря различая. И тем прославился, что с ненасытным сердцем я рыскал всюду; много видел, много понял; средь разных климатов, обычаев и стран, народов и властей я не последним стал и принят был с почетом; с товарищами битвой упивался средь лязга, ветра, на равнине Трои. Я стал частицею всего, что видел. Но все, что видел — только арка, за ней мерцает неизведанный простор, чьи дали меркнут, только подойдешь. Остановиться скучно, все закончить, покрыться ржавчиной, утратить блеск. Ведь жизнь не сводится к дыханью. Такую жизнь хоть взгромозди на жизнь — немного выйдет. Пусть жизни мне осталось мало, но каждый час уберегу от вечного молчанья, пускай он новое мне принесет. Постыдно из-за каких-то трех годов беречь себя, свою седую душу, что, тоскуя, стремится к новому, как в море потонувшая звезда, чтоб выйти за последнюю границу людских идей. И скипетр свой, и остров с любовью оставляю сыну Телемаху. Сумеет выполнить задачу и осторожно, не спеша, помягче сделать этих грубиянов, по не крутым ступенькам подвести к добру и пользе. Он безупречен, нацелен на гражданский долг. Он будет править нежно, чтить моих богов домашних. Он сделает свою работу. Я – свою. Там, в гавани, уж ветер надувает парус и сумерки ложатся на морской простор. Ну, моряки, мои товарищи, вы тяжело работали, одолевали трудности и думали, как я. Вы весело приветствовали и грозу, и солнце, им подставляя сердце вольное и вольный лоб. Мы старики – и вы, и я. Но старость славна по-своему, полна работой. Да, смерть все обрывает, но кое-что прекрасное и перед смертью мы успеем сделать, не уронив себя пред всеми, кто с богами спорил. Уже мерцают скалы отблесками солнца, и длинный день тускнеет, вверх ползет луна, и голоса из глубины завыли. Вперед, друзья, еще не поздно – отправимся и новый мир разыщем. Отталкивайтесь от берега. Садитесь поудобней и звучно взройте пашню моря. Мы будем плыть под парусами за закат и за купели всех звезд на западе, пока я не умру. Быть может, потопят нас водовороты, быть может, достигнем мы Счастливых островов и встретим там великого Ахилла, такого же, как прежде. Хоть многое ушло, но многое не поддалось. Хоть сила в нас не та, что раньше землю двигала и небо, но мы есть мы. Пусть слабо доблестное сердце перед судьбой и временем, но воля в нем сильна бороться и искать, найти и не сдаваться.

Ulysses

Льюис Кэрролл

(1832–1898)

Трындесказ

Жбурлило. Хваркие хотьки, куржась, штопорили недрей, и хряськи, на подмин легки, шпуркали брелых бредбедей. – Сынок, опасен
Трындесказ!
Вот-вот во весь опор надрянут птица Хрусть на нас и злючный Вождежор!
Меч-леденец достал он свой, и встал отвижно так, и поджужжал вреда на бой под деревом Бряк-Бряк. Да, так стоял он, шебустя, а Трындесказ – глаза с огнем — cквозь драчный лес летел, свистя и кукамякая при том. Но на раз-два секир башке от леденца в отпад. И с головой его в руке он галопскал назад. – Так ты прирезал Трындесказ, мой мальчик чумагой?! Настал смехрютки день для нас! — урял отец родной. Жбурлило. Хваркие хотьки, куржась, штопорили недрей, и хряськи, на подмин легки, шпуркали брелых бредбедей.

Jabberwocky

Роберт Льюис Стивенсон

(1850–1894)

В чужедальние страны

Запирают дома, зажигают огни, в чужедальние страны плыть им долгие дни, к берегам нашим старым не вернутся они. Паруса над заливом, голубая вода. К городам нашим старым не вернемся сюда, в чужедальние страны уплывем навсегда.

Far-farers

Осенние костры

В садах под нашими холмами сегодня увидали мы, как над осенними кострами поднялись серые дымы. Простимся, летний сад вчерашний! Конец безоблачной поры: встают седого дыма башни, сверкают красные костры. Но есть во всем своя отрада, и песню напеваешь ты: зажглись костры средь листопада, как лета яркие цветы.

Autumn Fires

Песня

Пропели птицы о птенцах и гнезда вьют в ветвях. О вахтах и о парусах поют на кораблях. Поет дитя в чужой стране, поет – в краю родном. И запоет сегодня мне шарманка под дождем.

Singing

Сомневающемуся покупателю

(эпиграф к «Острову сокровищ»)

Пусть книги старая молва напомнит парусный фрегат, необитаемые острова, пиратов и зарытый клад! И выдумок старинный флот средь дыма и огня пускай подростка увлечет, как в юности – меня! А коль романтике конец, Кингстону, Баллантайну, и не задеть ничьих сердец напеву прежней тайны, и Купера, увы, друзья, давно забылось имя, то в ту ж могилу лягу я с пиратами своими!

To the hasitating purchaser

Похвальба с мольбой

Легко и тяжко было мне, я хохотал и плакал. Раз целый час – спиной к стене — я отбивал атаку. Я врал и правду говорил, был богачом и нищим. И все, что надо, совершил — семь футов мне под днище! И вот сейчас встречаю шквал у мыса без названья. Господь, что прежде помогал, вновь помоги в купанье!

Praise and prayer

Только не я

Выпить кому-то мило утром или в обед, думать кому-то в жилу, кому-то – нет. Кто-то сырок голландский любит из вас, друзья, кто-то первач шотландский, только не я. Этому По – очень круто, Скотт тому – авторитет, Нравится Стоу кому-то, кому-то – нет. Этим бы ржать до икоты, этим не ныть нельзя. Любит подначивать кто-то, только не я.
Поделиться:
Популярные книги

Адвокат Империи 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 3

Кротовский, может, хватит?

Парсиев Дмитрий
3. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
7.50
рейтинг книги
Кротовский, может, хватит?

Дурная жена неверного дракона

Ганова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дурная жена неверного дракона

Вонгозеро

Вагнер Яна
1. Вонгозеро
Детективы:
триллеры
9.19
рейтинг книги
Вонгозеро

Ведьма Вильхельма

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.67
рейтинг книги
Ведьма Вильхельма

Папина дочка

Рам Янка
4. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Папина дочка

Законы Рода. Том 6

Flow Ascold
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

Как я строил магическую империю 7

Зубов Константин
7. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
постапокалипсис
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 7

Лучший из худший 3

Дашко Дмитрий
3. Лучший из худших
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Лучший из худший 3

Штурмовик из будущего 3

Политов Дмитрий Валерьевич
3. Небо в огне
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Штурмовик из будущего 3

Последний попаданец 2

Зубов Константин
2. Последний попаданец
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
рпг
7.50
рейтинг книги
Последний попаданец 2

Идеальный мир для Лекаря 14

Сапфир Олег
14. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 14

Безумный Макс. Поручик Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.64
рейтинг книги
Безумный Макс. Поручик Империи

Вдова на выданье

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Вдова на выданье