Погладить тигра
Шрифт:
В дверь позвонили. Джейн вздохнула, припрятала свой стакан с вином, отправилась в прихожую и открыла замок, не сняв на всякий случай дверной цепочки.
– Какая вы осторожная девушка, - сказал Гордон Стенли.
– Я понимаю, что нас не назовешь фанатичными болельщиками, но, поскольку Калмат-Фолс выиграл и вы натянули нам всем нос, я подумал, что обязан угостить вас обедом. Джейн лишь растерянно моргала. Она стояла у двери, не в силах вымолвить ни слова.
– Вы ведь не собираетесь весь вечер держать меня на лестнице, Джейн?
– Ой!..
– смущенно воскликнула
Когда дверь распахнулась, она узрела Гордона, сидящего в своей коляске, и Криса позади него. На коленях Гордона лежало несколько пестрых коробок, а Крис держал пакет, откуда выглядывало горлышко бутылки.
– Что такое, мисс Милред?
– спросил Гордон.
– Я не вовремя?
– Входите, пожалуйста.
– Джейн все-таки сумела улыбнуться.
Пять минут спустя Крис ушел, забрав с собой коляску, которую Гордон сменил на пару костылей. Он устроился в кресле, а Джейн составила принесенные коробки на стол и принялась изучать их содержимое. Она обнаружила овощное рагу, копченого цыпленка, картофель, мясные рулеты и лимонный пирог.
– Сэлли?
– спросила Джейн, подняв наконец голову от коробок.
– Она.
– Гордон кивнул.
– Сэлли просила передать вам, что тоже болеет за Калмат-Фолс. Подумать только! Предатель в моем собственном доме!
– Я даже не знала, что они выиграли...
– пробормотала Джейн.
– Выиграли, выиграли. Два - один.
– Да здравствует Калмат-Фолс!..
– Она запнулась.
– Но... как вы меня нашли? Моего адреса нет в телефонной книге.
– Джозеф сказал мне.
– Джозеф?!
– Не судите его строго. Я насел на него так, что ему некуда было деваться, - сказал Гордон без малейшего раскаяния в голосе.
– Хотелось бы верить, но, думаю, мой шеф недолго запирался. Что вы ему сказали?
Гордон развалился в кресле. В его глазах прыгали веселые искорки.
– Ничего, кроме того, что хочу встретиться с вами.
– Полагаю, теперь он напряженно ждет развязки.
– Да забудьте вы о нем.
– Нелегко просто взять и позабыть о своем боссе... Да, вы хотите выпить?
– Я принес с собой...
– Незадолго до того, как вы пришли, я уже открыла бутылку вина. Сегодня у меня был ужасный день, - пояснила Джейн и начала собирать коробки, чтобы отнести их на кухню.
– И чем же вы сегодня занимались?
– спросил Гордон немного позже, когда она протянула ему бокал вина, задернула шторы и зажгла лампы.
Она уселась напротив.
– Пыталась выжать из себя немного красивых слов и толику высокого стиля.
Он скользнул по ней взглядом. Блестящие темные волосы, овальные ногти, покрытые бледно-розовым лаком. Голубой жакет, светлые брюки и песочного цвета туфли. И невольно задался вопросом: сознает ли эта женщина, насколько она прекрасна? Воспитание в рамках строгой морали, с одной стороны, и явно увенчавшиеся успехом попытки матери сделать дочь привлекательной и женственной, с другой, в итоге придали ей неповторимую, неизъяснимую прелесть. Она, должно быть, сама не понимает в полной мере, какое впечатление производит
Возможно, конечно, что все это лишь игра, а на самом деле Джейн Милред холодна и расчетлива... Но ему тут же вспомнились смеющиеся фиолетовые глаза, и Гордон осознал, что не в силах поверить ни в ее холодность, ни в расчетливость.
А ее фигура! Даже скрытая - так, как сейчас, под широким жакетом - она будто создана для того, чтобы свести с ума любого мужчину... Включая меня, подумал он.
– Может, я могу помочь? Всегда хотел попробовать себя в роли журналиста, - сказал он и мысленно поморщился, так хрипло прозвучал его голос.
– Дайте-ка посмотреть.
– Он замолчал и, глядя в текст, надолго задумался. Потом сказал: - Абсолютно никаких идей.
– И поднял на нее глаза, удивленный тем, что недостаток его литературного таланта заставил Джейн рассмеяться.
– Не беспокойтесь об этом, - посоветовала она.
– Но надо же попробовать!
– настаивал Гордон.
– Не может быть, чтобы это было настолько сложно.
– Довольно-таки сложно. Сначала нужно просмотреть подобные статьи, чтобы понять, как вообще это делается. Я могла начать не с общего описания собравшейся компании, а с Бетси.
– Она задумалась.
– "Представительница болельщиков команды Портленда, в бледно-голубой ангоре, белом шелке и жемчугах..." Вы знаете, я заметила, что в высшем свете очень интересуются регби. Это вроде как элитный спорт или что-то в этом духе. А баскетбол - для людей попроще.
– Что ж, вы в чем-то правы. Но Бетси, между прочим, не всегда вращалась в высших кругах. Ее отец был продавцом рыбы. Правда, у него имелась деловая хватка, так что в конце концов он сумел превратить свой несчастный лоток в настоящую торговую империю.
– Джейн чуть не поперхнулась глотком вина.
– Удивлены, а?
– насмешливо констатировал Гордон.
– С тех самых пор Бетси на дух не переносит никакие... дары моря. Однако если довести ее до белого каления, она способна ругаться, как рыбачка.
– Но... но как тогда она стала такой... такой...
– Истинной леди? Хорошая школа. И еще, - его взгляд неожиданно стал холодным, - замужество с одним великосветским мерзавцем, который не уставал напоминать ей о ее происхождении.
Джейн глядела на него широко раскрытыми глазами.
– Она сказала мне, что вы очень помогли ей тогда.
– Почему она это вам сказала?
– удивился Гордон.
– Не знаю...
– Ну давайте, Джейн, "раскалывайтесь", - сказал он нетерпеливо.
– Она...
– Джейн помедлила.
– Мне кажется, Бетси полагает, что я могла бы помочь вам...
– Иными словами, все было подстроено! Чтобы свести нас вместе, а?
– Я пыталась отказаться от ее приглашения на вечер, но Джозеф настоял, чтобы я пошла и написала статью, - сказала Джейн сухо.
– Давайте не будем валить с больной головы на здоровую.
– Гордон сардонически улыбнулся, приподняв бровь.
Некоторое время Джейн изучала бокал, который держала в руке, потом подняла на него глаза, и в них было смущение.