Погоня за судьбой
Шрифт:
— Да… Приём, — ответила я, немного опешив от неожиданности. — Как слышно?
— Слышно хорошо. Где ты? Нужно поговорить.
— Нужно поговорить – это слабо сказано… Ты должна сама всё услышать. Я здесь… — Я замялась в поисках подходящего слова. — Я в альма-матер. Где всё началось.
Предполагая, что эфир могут прослушивать, я кое-как вступила в радиоигру и теперь надеялась, что Стилл меня поймёт. Несколько секунд тишины – и прозвучал ответ:
— Принято. Через час у ворот. Конец связи.
— Конец связи, — ответила я белому шуму…
* * *
…
Дверь распахнулась, с водительского кресла наземь спрыгнула офицер Элизабет Стилл в фуражке и чёрном плаще. Она стремительно приблизилась ко мне, в её руке блеснул какой-то предмет, и я не успела ничего понять, как оказалась на земле. Разряд тока сотрясал тело, сжимая, сковывая все мышцы, и я закричала. Смесь боли, обиды и непонимания вскипали внутри меня, пока Стилл защёлкивала наручники за моей спиной. Снова те же тяжёлые наручи, снова я лежу лицом в землю, придавленная массой женщины-полицейской.
— Подъём! Встать, я сказала! — Рывок, и я оказываюсь на ногах. — А теперь веди меня к своей заложнице! — рявкнула Элизабет Стилл, толкая меня в спину.
— Сколько можно?! — выкрикнула я, напрягая мышцы тела и пытаясь развести руки в стороны.
Оковы не поддавались. В спину прилетел болезненный удар чем-то острым.
— Три трупа, двое в реанимации! Это ты мне скажи, сколько можно! — Ещё один тычок, спину прошила острая боль. — Сколько можно убивать людей? Может, пора тебя саму пристрелить, как бешеную собаку?!
— Делай что хочешь, мне наплевать! — злобно огрызнулась я. — Всё равно я доведу дело до конца, чего бы мне это ни стоило!
— Доведёшь, — протянула она. — Конец твой уже не за горами, тут и к гадалке ходить не надо. Пошла, быстро!
Конвойным дуэтом мы добрались до входа в корпус. В длинном тёмном коридоре Стилл включила фонарик, и вскоре мы ввалились в комнату. Клэр была связана и накрепко примотана к кровати – прежде чем идти к воротам, я решила исключить её побег. Полицейская резко пихнула меня в спину, я потеряла равновесие и повалилась на пол. При виде Элизабет женщина-бухгалтер воспрянула духом и воскликнула:
— Полиция! Наконец-то! Слава богу, вы пришли! Развяжите меня, пожалуйста! Натерпелась же я издевательств…
Издевательств? Да я тебя даже не тронула! Надо было хотя бы пару пальцев сломать для приличия…
— Элизабет, послушай, — сказала я, поворачиваясь на бок. — Она мне всё рассказала! Ты должна всё узнать от неё! Допроси её!
Сверкнув в мою сторону глазами, Элизабет Стилл предусмотрительно разрядила «Шниттер» и положила его на подоконник, подняла меня и швырнула
— Расскажи ей! — закричала я. — Ты обязана рассказать ей всё, что сказала мне!
Женщина-бухгалтер смотрела свысока, губы её тронула самодовольная аристократическая ухмылка.
— Что рассказать? Мне нечего рассказывать, — развела она руками, а затем изменившимся тоном распорядилась: — Офицер, мне кажется, её нужно арестовать. За всё, что она натворила, её место – на электрическом стуле!
Тем временем Элизабет, не обращая на нас внимание, с каким-то прибором обошла помещение, просвечивая стены, пол, потолок. Поводила устройством перед Клэр и наконец отреагировала:
— Обязательно арестую. Только перед этим нам нужно кое-что прояснить. Клэр Мийо, присядьте, пожалуйста, — решительным тоном попросила Стилл и сунула руку за пазуху.
Женщина слегка опешила и послушно опустилась на матрас. Элизабет достала небольшой предмет, похожий на тонометр, и закрепила его на тонком запястье ничего не понимающей Клэр.
— О чём вы разговаривали в этой комнате после того, как попали сюда? — по-конторски скучно, с ленцой в голосе спросила Стилл.
— Ни о чём. Мне не о чем разговаривать с убийцей, — ответила Клэр.
Прибор на её руке замигал красным огоньком. Заметив это, женщина занервничала и заёрзала на месте, глаза её забегали, и она дрогнувшим голосом попросила:
— Офицер, я хочу уйти отсюда. Меня ждёт друг, он ранен и нуждается в моём уходе. Я могу уйти?
— Вы знаете, что это? — пропустив вопрос Клэр мимо ушей, Стилл указала пальцем на устройство. — Это полиграф. И он сообщает, что вы солгали, отвечая на мой вопрос.
— Но… Почему вы применяете детектор лжи? Я не давала согласие! — Клэр повысила голос. — Я что, арестована?
— Нет.
— Тогда на каком основании вы допрашиваете меня? Вам надо допрашивать не меня, а её, — кивнула она в мою сторону.
— Я допрашиваю вас как свидетеля по делу о разбойном нападении на ваш собственный дом. Надеюсь, это достаточное основание?
— Да. Нет… Не знаю. Задавайте вопросы по существу дела. Я не собираюсь свидетельствовать против себя!
— Вам и не нужно. Вы даёте показания против преступника. И сейчас мне нужен честный ответ – какую информацию из вас пыталась выбить похитительница?
Клэр нерешительно теребила подол бежевого пальто. Она поглядывала то на Стилл, то на меня.
— Смелее, — подбодрила Элизабет. — Чем быстрее мы окончим разговор, тем скорее вы сможете вернуться домой. В противном случае будем сидеть тут столько, сколько потребуется.
По подоконнику постукивал дождь, за окном совсем стемнело, и лишь фонарик, лежащий на матрасе, освещал трёх человек и серые стены призрачным загробно-голубоватым светом.
— Мы говорили о моей работе, — наконец сказала Мийо.