Похищение королевского рубина
Шрифт:
Таковы были факты. Их невозможно было опубликовать, не вызвав в высшей степени неприятных последствий. Пропавший рубин не был обычным драгоценным камнем. Он наследственная собственность королевской семьи; ему придается величайшее значение. К тому же обстоятельства его исчезновения были таковы, что огласка могла вызвать серьезные политические осложнения.
Мистер Джесмонд был не из тех, кто способен изложить факты простым языком. Напротив, он облек их в сложную, многословную форму. Эркюль Пуаро не знал точно, кто такой мистер Джесмонд. Ему уже приходилось встречаться с подобными людьми. Этот джентльмен не уточнил, связан ли он с министерством
И только Эркюль Пуаро, деликатно настаивал мистер Джесмонд, был способен это сделать.
– Может быть, может быть, - допустил Пуаро, - но вы так мало мне сообщили. Предположения, подозрения - этого недостаточно, чтобы начать действовать.
– Ну что вы, мсье Пуаро, я убежден, что это не превышает ваших возможностей.
– Мне не всегда сопутствовала удача.
Но скромность Эркюля Пуаро была напускной. Его тон ясно свидетельствовал о том, что "взяться" за какое-нибудь дело и "добиться успеха" были почти синонимами в его словаре.
– Его высочество еще очень молод, - сказал мистер Джесмонд.
– Было бы грустно, если бы простое юношеское легкомыслие омрачило всю его последующую жизнь.
Пуаро доброжелательно взглянул на молодого человека, который казался чрезвычайно расстроенным.
– Молодость - это время безумств, - сказал он ободряюще.
– Для обыкновенных молодых людей все значительно проще. Добрый папа оплачивает счета; адвокат семьи помогает уладить все затруднения; сам молодой человек извлекает полезный урок из своего опыта, и все кончается благополучно. В вашем положении это действительно сложно. Приближающаяся женитьба...
– В том-то и дело. Это именно так.
– Молодой человек, наконец, заговорил, и слова полились потоком:
– Видите ли, это очень, очень серьезная девушка. И к жизни она относится тоже в высшей степени серьезно. В Кембридже она усвоила новые идеи. В моей стране должно быть образование, школы и тому подобные вещи. Все это во имя прогресса, во имя демократии. Люди больше не будут, говорит она, жить, как во времена моего отца. Она знает, конечно, что в Лондоне я буду развлекаться, но скандала быть не должно. Вот что по-настоящему важно: чтобы не было скандала. Этот рубин - очень, очень знаменитый камень. За ним тянется долгий след, многовековая история. Кровопролития, убийства!..
– Убийства, - задумчиво произнес Пуаро. Он посмотрел на мистера Джесмонда.
– Надо надеяться, что до этого не дойдет.
Мистер Джесмонд издал странный звук, слегка напоминающий кудахтанье курицы, которая собралась было снести яйцо, но потом раздумала.
– Нет, нет, что вы!
– воскликнул он, поджимая губы.
– Я уверен, что ни о чем подобном не может быть и речи.
– И все же полной уверенности в данном случае быть не может, - возразил Пуаро.
– У кого бы ни находился рубин в настоящий момент, не исключено, что на него найдутся и другие охотники и они ни перед чем не остановятся, поверьте.
– Не думаю, однако, что нам следует заниматься подобными предположениями. Это совершенно бесцельно, - сказал мистер Джесмонд еще более сдержанно.
– А я, - сказал Эркюль Пуаро, и иностранный акцент в его речи стал вдруг более заметен, - что касается меня, то я, по примеру политиков, принимаю во внимание все возможности.
Мистер
– Так как же, мсье Пуаро, вы согласны? Поедете вы в Кинге Лейси?
– А как я объясню там свой приезд?
– спросил в свою очередь Пуаро.
Мистер Джесмонд уверенно улыбнулся.
– Ну, это очень легко уладить, - заявил он.
– Не сомневайтесь, пожалуйста, - все будет выглядеть совершенно естественно. Я уверен, что семья Лейси вам понравится. Это очаровательные люди.
– Простите, а вы не ввели меня в заблуждение относительно центрального отопления?
– Нет, нет, как можно!
– оскорбился мистер Джесмонд.
– Вы найдете там полнейший комфорт.
– Tout confort moderne, - перевел для себя Пуаро.
– Eh biеп {Ну что же.} , - сказал он, - я согласен.
x x x
Сидя у одного из высоких окон гостиной в Кинге Лейси, Эркюль Пуаро беседовал с хозяйкой дома. В комнате было очень тепло. Миссис Лейси занималась рукоделием. Не вязаньем кружев или вышиванием цветов по шелку, но более прозаической работой: она подрубала кухонные полотенца. Не отрываясь от шитья, она говорила мягким, рассудительным голосом, который Пуаро назвал про себя "чарующим".
– Надеюсь, мсье Пуаро, вам понравится у нас. Мы проводим Рождество в узком семейном кругу. Не будет никого, кроме моей внучки и внука с его приятелем, а также моей внучатой племянницы Бриджит, кузины Дианы и старинного нашего друга Дэвида Велвина. Настоящий семейный праздник. Но Эдвипа Моркомб сказала, что это именно то, что вам хотелось бы видеть:
Рождество на старомодный лад. А ведь ничего более старомодного, чем мы сами, не найти! Мой муж, надо вам сказать, живет полностью в прошлом. Ему хочется, чтобы все здесь оставалось точно таким, как в то время, когда двенадцатилетним мальчиком он приезжал сюда на каникулы.
– Она улыбнулась своим мыслям.
– Все те же старинные обычаи: елка, чулки, подвешенные для подарков, суп из дичи, индейка, собственно две индейки - одна вареная, а другая жареная - и рожден венский пудинг, в который следует положить кольцо, пуговицу и все прочее. Мы теперь не пользуемся шестипенсовиками, потому что их больше не делают из чистого серебра. У нас подают весь старинный десерт: засахаренные сливы, миндаль, изюм, глазированные фрукты и имбирь. Боже мой, я будто читаю каталог из магазина "Фортнам и Мейзн"!
– У меня уже текут слюнки, мадам.
– Я думаю, что к завтрашнему вечеру у всех нас разболятся животы, сказала миссис Лейси.
– Теперь ведь не привыкли так много есть, верно?
Ее прервали громкие голоса и взрывы смеха за окном. Она выглянула наружу.
– Чем они там занимаются, хотела бы я знать? Какая-нибудь игра, вероятно. Я все время опасалась, что наше Рождество покажется молодежи скучным. Но оказалось как раз наоборот. А вот моим собственным сыну и дочери, так же как и их друзьям, было труднее угодить: они считали, что праздновать Рождество дома слишком старомодно и предпочитали идти в ресторан и танцевать там. Но, по-видимому, младшее поколение находит все это удивительно привлекательным. Кроме того, - добавила практично миссис Лейси, - школьники и школьницы вечно хотят есть, вы не находите? Их, должно быть, просто морят голодом в этих учебных заведениях. Ведь ни для кого не секрет, что в этом возрасте дети съедают не меньше, чем трое взрослых мужчин.