Похититель перемещений. Часть 2
Шрифт:
И на его физиономии появилось смешное выражение, словно он действительно был чем-то ошарашен.
– Что-то не заметила у тебя такого выражения, когда ты вышел, – заметила девочка.
– Так я и не сразу понял, что произошло, а как понял…
Тут он повторил свою гримасу, ещё больше выпучив глаза, изобразив удивление и ужас одновременно.
Юля засмеялась. Верблюд весело подмигнул, давая понять, что он просто шутит.
– Вон Ваня сразу всё понял, как только оказался в этом мире, – шёпотом сказал верблюд, скосив
– Он просто очень стеснительный и испугался, когда увидел столько народа, – улыбнулась Юля и озабоченно посмотрела на Ваню, который сидел на поваленном дереве и болтал ножками взад и вперёд. – Говори потише, не хочу чтобы он опять расстроился.
– Я тоже не хочу. Он славный. Только слишком ранимый. Ему бы проще смотреть на всё и не расстраиваться по пустякам. Хотя эта Каркарра на кого угодно жути наведёт.
– Это точно.
Одуванчик не слышал о чём они говорили – он задумался о чём-то своём. Скорее даже замечтался, потому что он смотрел куда-то в лесную темень и на его мордашке застыла улыбка, а в глазах плясали весёлые огоньки.
– Ваня, а ты о чём думал, пока мы шли из замка? – громко спросил у одуванчика Джимми.
Тот ответил не сразу. Похоже, ему потребовалось немного времени, чтобы спуститься с небес на землю и ещё какое-то на то, чтобы хорошенько обдумать стоит ли говорить это остальным и что именно следует сказать.
– Мне очень понравился сад волшебницы, – наконец робко произнёс он. – Там много растений, цветов. Они не похожи на меня, но проходя мимо, я, кажется, что-то почувствовал – словно меня с ними роднит что-то. И я дорогой всё мечтал о таком месте, где много таких как я – живых, умеющих говорить. Как думаете, есть ли такое место?
– Всё может быть, – растерянно ответила девочка, а потом, чтобы приободрить друга добавила: Да наверняка есть! Может быть, мы даже встретим его по дороге и ты сможешь пообщаться со своими сородичами.
Юля призадумалась. А ведь действительно, почему бы такому месту и не быть? Ведь она в волшебной стране и за то короткое время, что была здесь, успела увидеть множество чудес.
И потом, если есть живые говорящие грибы, то почему не может быть говорящих растений, цветов? Если есть Грибная Фея, то, вполне возможно, где-то живёт Цветочная? И её окружают девочки-цветочки?
Воображение Юли тут же нарисовало яркую картинку: красивая девушка, похожая на Ариетту, в платье из цветов, а вокруг её помощницы: Лилия, Розочка, Хризантема и другие, в красивых шляпках похожие на цветы. Да, Ване бы понравилось среди них. Может быть, эта волшебница сделала бы его дворецким в своём замке, и он встречал бы гостей и следил за порядком. Может быть, став взрослым и важным, он отпустит усы, как у Часовски. Но Юле он всё-таки нравился таким, как сейчас: немного нелепым и стеснительным мальчиком.
Одуванчик благодарно улыбнулся Юле.
–
– Я мечтал о новом деле, – ответил тот кашлянув. – Не могу без расследований – мой механизм начинает ржаветь. Шестерёнкам в моей голове нужно постоянно крутиться, разгадывать тайны, распутывать загадки. Без них я чувствую себя словно не в своей тарелке. Надеюсь, что этот поход предоставит возможность для этого и будет над чем поразмыслить.
– Думаю, что так оно и будет, – вежливо ответила девочка.
Каркарры всё не было и Юля немного проголодалась. Она полезла в рюкзак и достала оттуда пирожок, который ей передала бабушка Ойой. У неё ещё осталось несколько штук. А ещё бутерброды и немного сока. Самое время, чтобы всё это умять, пока не испортилось. Еда которую им дала Ариетта лежала у Джимми в сумке.
Юля дала ему один пирожок. Насколько она знала, верблюды травоядные, поэтому дала ему тот, что был с капустой.
Джимми посмотрел на него с недоверием, прищурив один глаз и сморщив лицо, потом понюхал и осторожно надкусил. Тут же оба его глаза широко открылись, словно он увидел что-то невероятное.
– Мм, а это вкусно! – воскликнул он.
– Опять шутишь? – скривила губы Юля.
– Да нет, мне правда нравится. Это ты его испекла?
Девочка чуть было не соврала, но всё же мотнула головой из стороны в сторону.
– Это испекла бабушка моего друга, которого мы идём спасать, – ответила она.
– Надеюсь, когда мы его спасём и вернём домой, она в благодарность за это накормит нас пирожками до отвала, – облизнувшись, сказал Джимми.
Юля поняла, что он снова шутит и решила ответить ему в том же духе:
– Конечно, она подарит нам целый таз пирожков!
– Тогда я в деле!
Сказав это, Джимми покосился на Часовски и добавил таинственным голосом:
– Теперь у меня есть «мотив».
Детектив сразу понял, что это камень в его огород, но нисколько не рассердился, а только усмехнулся сквозь свои усы-стрелки.
Послышался лёгкий шелест крыльев, и на полянку, где они сидели опустилась Каркарра.
– Собирайтесь мы идём дальше, – сказала она, разом оборвав всё веселье.
– Вы разве не хотите подкрепиться, сударыня? – дружелюбным тоном спросил Джимми.
Он явно старался наладить с ней контакт, создать комфортную атмосферу для всех участников отряда. Но ворона метнула в него взгляд, в котором читалось то ли отвращение, то ли презрение и коротко бросила:
– Не голодна. Решили, что делать с растением?
Она ткнула крылом в Ваню, так внезапно, что тот подпрыгнул на месте.
– Я понесу его, мне не тяжело, – не теряя присутствие духа, ответил верблюд.
Каркарра смерила его презрительным взглядом потом пожала плечами:
– Как знаешь. Ладно, не будем терять времени.