Похождения Гекльберри Финна (пер.Ранцов)
Шрифт:
— А что, старина, — сказал молодой парень, — кажется, мы с вами столкуемся. Как вы полагаете?
— Я не прочь, пожалуй. А чем вы, собственно, занимаетесь?
— По ремеслу я наборщик; маракую кое-что и в медицине; могу быть и актером, знаете ли, трагиком. Когда нужно, показываю месмерические опыты; знаю и френологию; иногда, для перемены, даю уроки пения или географии в школах; а при случае лекции читаю — о, словом, я мастер на все руки. Все умею, что мне вздумается! А ваша профессия?
— Я много практиковал в свое время в качестве медика. Лечил от рака, от паралича и других болезней. Я умею
Оба замолчали на минуту; потом молодой глубоко вздохнул и проговорил: «увы!»
— Ну, чего же вы сокрушаетесь? — спросил лысый.
— Горько мне подумать, до чего я дожил! Принужден вести такую жизнь! Унизился до такого общества!.. — Он принялся утирать глаза какой-то тряпкой.
— Чтоб тебе провалиться! Чем тебе не по нутру наше общество? — крикнул лысый запальчиво.
— Положим, оно достаточно хорошо; лучшего я и не заслужил… Спрашивается, кто меня довел до такой низости, когда я стоял так высоко? Я же сам. Я не виню вас, джентльмены, нет! Никого я не виню. Я все это заслужил сам. Пусть холодный свет карает меня; одно я знаю: где-нибудь найдется для меня могила! Свет может поступать со мной по-прежнему, может отнять у меня все — любимых людей, богатство, счастье, но этого уж не отнимет! В один прекрасный день я лягу в могилу, позабуду все, и мое бедное, разбитое сердце наконец успокоится! — Говоря эту чувствительную речь, он продолжал хныкать.
— Черт побери ваше бедное, разбитое сердце! — отвечал лысый. — Чего вы с ним носитесь, какая нам нужда до вашего бедного сердца? Мы ведь ни в чем не повинны!
— Знаю, что неповинны. Да я и не виню вас, джентльмены. Я сам упал так низко. По справедливости я должен страдать — я и не ропщу.
— Откуда вы упали, с чего упали?
— Ах, вы мне не поверите! Свет никогда не верит, бог с ним! Тайна моего рождения…
— Тайна вашего рождения? Вы хотите сказать, что…
— Джентльмены, — начал молодой торжественно, — я открою вам эту тайну; я чувствую, что могу довериться вам… По рождению — я герцог!
Джим вытаращил глаза, да и я тоже. Но лысый возразил:
— Полно, какие враки!
— Однако это сущая правда. Мой дед, старший сын герцога Бриджуотерского, бежал в Америку в конце прошлого столетия, чтобы подышать чистым воздухом свободы; здесь он женился, потом вскоре умер, оставив сына. Около того же времени умер его собственный отец в Англии; второй сын герцога завладел титулом и поместьями, а малолетний настоящий герцог по закону остался в неведении. Я — прямой наследник этого ребенка, — я, по праву рождения, герцог Бриджуотер! И вот я здесь, покинутый, брошенный, оторванный от своих поместий, гонимый людьми, презираемый холодным светом, оборванный, усталый, с истерзанным сердцем, униженный до того, что попал в общество бродяг на каком-то плоту!..
Джим очень жалел его, и я тоже. Мы старались как-нибудь утешить бедняжку; но он отвечал, что это бесполезно — ничто уже не утешит его в мире! А вот если бы мы согласились признать его титул, то это было бы ему приятнее всего. Мы отвечали, что готовы признать, если он нам скажет как Он объяснил,
Ну, что ж, все это было нетрудно, и мы в точности исполняли, что он просил. В течение всего обеда Джим стоял возле, прислуживал ему и говорил: «ваша милость, не угодно ли того или этого?..» и тому подобное, и он был ужасно доволен.
А старик совсем притих, не говорил ни слова и, казалось, был не очень-то доволен ухаживаньем за герцогом. Он как будто что-то обдумывал. И вот после обеда он и говорит:
— А знаете ли что, Бриджуотер, я очень скорблю о вас, но не вы один скрываете такое горе в душе…
— В самом деле?
— Право, вас не одного свергли незаконно и лишили высокого положения!
— Увы!..
— Не у вас одного есть тайна…
При этом старик принялся плакать и рыдать.
— Постойте! Что вы хотите сказать?
— Бриджуотер, могу я довериться вам? — продолжал старик, не переставая всхлипывать.
— Положитесь на меня как на каменную гору! — Герцог схватил его за руку и стал трясти ее. — Откройте мне тайну вашего рождения: говорите!
— Бриджуотер, я — покойный дофин!..
На этот раз Джим и я еще пуще вытаращили глаза.
— Кто такой?! — переспросил герцог.
— Да, друг мой, это святая истина — вы видите перед собой в эту самую минуту бедного пропавшего дофина, Людовика Семнадцатого, сына Людовика Шестнадцатого и Марии-Антуанетты!
— Вы?! В ваши годы?! Ну, уж нет, извините! Скорее, может быть, вы покойный Карл Великий; вам шестьсот или семьсот лет, по меньшей мере!
— А все горе сделало, Бриджуотер, все горе! От горя поседели эти волосы, от горя образовалась эта преждевременная лысина. Да, джентльмены, вы видите перед собой, в синей нанке и в нищете, странствующего, изгнанного, презираемого, страждущего, но законного короля Франции!
Ну и пошел реветь и убиваться; мы с Джимом не знали что и делать, до того он нас разжалобил, но вместе с тем мы были рады и гордились тем, что он попал к нам. И мы начали за ним ухаживать точь-в-точь как раньше за герцогом и старались всячески утешить его. Но он говорил, что это напрасно: одна смерть может успокоить его, хотя, прибавил он, временно он чувствует себя как будто легче и лучше, если видит, что люди оказывают ему почтение, сообразно с его высоким саном, например, преклоняют колено, говоря с ним, называют его «ваше величество», прислуживают ему за столом и не садятся в его присутствии, покуда он не разрешит. И вот мы с Джимом принялись величать его, всячески угождать ему и стояли перед ним навытяжку, покуда он не пригласит сесть. Все это доставляло ему громадное удовольствие, он опять повеселел и ободрился. Но герцог дулся на него и, по-видимому, был вовсе не доволен тем, как все устроилось. А король обращался с ним по-дружески и уверял, что прадед герцога и все вообще герцоги Бриджуотеры всегда пользовались благоволением его отца и он частенько допускал их к себе во дворец. Несмотря на это, герцог продолжал сидеть насупившись; наконец король говорит: