Поклоняясь Солнцу
Шрифт:
На арену двое слуг вынесли здоровый ящик, задрапированный темной тканью. Судя по организации всего мероприятия, Джи Ву мог с высокой долей вероятности сказать, что его по быстрому сколотили из дерева, а на ткань пустили чей-то разодранный халат. К участникам относились с невероятным пренебрежением.
Юноша не спешил попасть в первые ряды и потому спокойно дождался, пока основная толпа не получит свои свитки и лишь затем просунул свою руку в ящик. Вытащив свиток, он развернул шероховатую бумагу и запомнил свой номер- "двадцать шесть". Ему придется сражаться
Организатор быстро выявил первого и второго, которых оставил на арене, а остальных отвел во вспомогательное помещение внизу арены. Попытка Джи Ву узнать о противниках во время боя была провалена.
Молодой мастер присел на стоящую возле стены лавку и прикорнул, краем уха слушая, как остальные участники пытаются узнать друг у друга свои номера, дабы увидеть своего противника заранее. Кто- то охотно делился, но большая часть упорно отмалчивалась, опасаясь провокаций. Так, прямо в толпе двое с номерами двадцать и двадцать один, устроили драку которую быстро разняли остальные и объяснили плохо считающим, что противником двадцатого должен быть девятнадцатый.
Промежутки между выходом на арену были не слишком большими, все же сражались обычные люди и бой был так же- до первой крови.
Джи Ву успел хорошенько вздремнуть, когда назвали его номер. Он очумело потряс головой и протер глаза, после чего направился на выход. Сбоку от него шла та самая девушка в цветастом ципао, орудовавшая стилетом. Она снисходительно взглянула на скромный наряд Чи Ву и презрительно усмехнулась, явно приняв ее за обычную нищенку.
Зрители без зрелищных боев, откровенно скучали и вовсю зевали. Практикам из сект видимо слишком хорошо платили, поскольку едва лилась первая кровь, они тут же вытаскивали проигравшего с арены. У участников даже не спрашивали имен, словно сражения поставили на поток и не ожидали, что зрители будут рьяно болеть за выбранного участника.
Короткий удар гонга и вот Чи Ву стоит напротив девушки, которая неспешно крутнула стилет и по широкой дуге направилась к противнице. Молодой мастер так же обнажил свой стеклянный меч и не отводил взор, следя за каждым движением своего оппонента. Юноша не мог узнать в скромной девушке коварную гейшу, которую посылают к неугодным, дабы усыпить их бдительность и легко расправиться. В Кайфэне есть целый полулегальный орден, выполняющий щекотливые поручения власти, а потому подобных девушек обучают вполне серьезно.
Хоть Джи Ву и не встречался с гейшами, но он чувствовал опасность от находящейся впереди девушки, а потому вовремя отреагировал на резкий бросок стилета, направленного прямо ему в живот.
Лишь в последний момент он успел увернуться, хотя сначала хотел сделать вид будто его ранили, но вспомнив условия битвы, все же сделал иначе. Из-за слишком резкого и толком необдуманного движения, его повело влево, чем девушка не преминула воспользоваться. Второй стилет мгновенно оказался в руке, а ее силуэт скользнул у самой земли, целя в бедро. Хищное жало нашло свою цель и неумолимо стремилось ее достичь.
Гейша смогла
— Ой! Прости пожалуйста! Чи Ву в испуге охнула и прикрыла рот руками, словно удар получила не противница, а она сама.
— Потаскуха! — зло выдавила из себя гейша и снова кинулась в атаку.
Джи Ву не смог сдержать улыбки, видя как его противница словно оказалась на краю длинной и растянутой до предела резинки, которая внезапно решила сжаться- выпученные глаза и прекрасные губки, раскрытые в немом крике, с которых капала кровь. Практики не медлили и сразу прекратили бой. Деревянная подошва обуви случайно рассекла девушке нижнюю губу.
Зрители взвыли от обреченности. Видимо такое происходило каждый раз и толпа толком не успевала заводиться. Устроители Турнира давно осознали свою ошибку, но отменить правила в угоду зрелищности уже не могли.
Молодой мастер искренне разочаровался в столь скоротечном бое. Девушка своими хищными и плавными движениями очень понравилась ему. Было в ней что-то кошачье…А тот, кто знал его хорошо, мог с уверенностью сказать, что Джи Ву очень любит этих шерстяных зверюг.
Чи Ву отвели обратно и она села на свое прежнее место. Юноша уже посчитал, что ему осталось провести четыре боев из пяти, как и каждому участнику, а судя по скорости смены номеров- победитель должен объявиться после наступления заката.
Следующим противником Джи Ву был участник под номером двадцать четыре. Зная, что он выжил в общей битве и победил во втором туре- молодой мастер смерил того внимательным взглядом- легкие и удобные одежды охотника, лицо прикрытое капюшоном и простой меч без изысков в кожаных ножнах. Понять по такому набору, кем является владелец было решительно невозможно, впрочем о Чи Ву можно было сказать тоже самое, поэтому ответный взгляд она выдержала без малейших колебаний.
Лишь на арене, когда будущий противник повернулся боком- Джи Ву заметил небольшое поясное колечко, на которое крепился свернутый кожаный мешок. Мысленно его развернув, юноша пришел к выводу, что в него замечательно влезет чья нибудь голова. А заскорузлая от крови завязка подтверждала профессию охотника за головами.
В свое время Ся Мин конкретно посвятила своего спутника в порядки правоохранительных органов и потому он прекрасно знал, что подобные личности бывает месяцами выслеживают того, на кого "спустили заказ". При этом часто заказчиками выступают сами стражники, когда кто-то слишком наглеет, но не попадается.
Джи Ву с неуверенностью посмотрел на свой клинок, небрежно заткнутый за пояс. За все время Турнира, он ни разу не применил его по назначению и по возможности хотел продолжить действовать так же.