Покоренные страстью
Шрифт:
— Давай проведем весь вечер вместе? — с надеждой попросила ее Бесс.
— Сегодня — ночь костров, я ухожу. — Однако, видя погрустневшее лицо сестры, Огонек предложила пойти вместе с ней.
— О Господи! Разве тебе не страшно?
— Немножко. Но так даже еще интереснее, вроде прогулки ночью по кладбищу или купания в Черном озере.
— Кести говорила, что ты нехорошая. — Бесс начинала верить в это.
— Правда? Ну что ж, лучше быть нехорошей, чем трусихой. Вдобавок Хит вернулся, он присмотрит за мной.
Бесс сморщила носик.
— Этот оборванец?
— В
В пять утра Сорвиголова, растолкав одного из подручных, поручил доставить цыганку в долину Гэллоуэй. А к полудню он уже провел в седле около восьми часов и собирался к вечеру добраться до подножия Грампианских гор. Вторую лошадь Рэм вел за поводья и несколько раз пересаживался, давая животным отдых.
Дикий, неприрученный табун пасся в северных лесах и мог легко переносить холод и недостаток пищи. Все члены банды Дугласа предпочитали этих низкорослых скакунов, ведь им приходилось охранять многомильную границу, проходившую по болотистым неровным землям. Вместе с тем конюшни Рэма могли похвастаться и чистокровными, ухоженными жеребцами. Любимец Дугласа был черен, носил кличку Бандит, и рост его в холке превышал 75 дюймов [9] . Только Рэм мог взлетать в его седло, не касаясь стремян и не снимая тяжелой кольчуги. Многочисленные попытки всех остальных заканчивались полным провалом или, лучше сказать, обвалом.
9
дюйм — 0, 0264 м .
Хозяин Бандита славился умением с одного взгляда оценивать достоинства как женщин, так и лошадей. Вскоре самые крепкие, отборные жеребцы и кобылы уже направлялись к замку Дугласов. Леса вокруг кишели волками, дикими кабанами и быками, но Черный Рэм в этом путешествии запретил себе охотиться, не желая терять ни минуты. Существовала опасность, что подлые трусливые Гамильтоны в его отсутствие совершат налет на замок. Настоящим оплотом клана могла служить только вторая крепость Дугласов, воздвигнутая на границе, в сорока милях к югу.
Когда Бесс Кеннеди достала из гардероба голубое бархатное платье, Кести немедленно насторожилась.
— Думаю, вам лучше ужинать в своей комнате, раз родители отсутствуют и вокруг полно грубых мужланов.
Бесс попыталась отстоять свои права:
— Спасибо, Кести, но я ужинаю в зале, с Валентиной, она позаботится обо мне.
Гувернантка поджала губы. С дальнего конца зала она наверняка не услышит, о чем эта негодяйка Тина будет разглагольствовать за столом.
Огонек появилась среди гостей в платье медного цвета, придававшем ей еще более цветущий вид. Кести чуть не вывернула шею,
— Я рада, что Тина взялась поучить Бесс обходительности.
— А я не считаю твою воспитанницу подходящей для этой роли, — прошипела Кести.
— Ох, оставь ты свое брюзжание хотя бы сегодня. Начинается ночь костров!
— Грязный варварский обычай! Это только повод для греховных похождений. Знай, что покорные стремлениям плоти не унаследуют царства Господня!
— Ты считаешь, что церковь и секс несовместимы? — рассмеялась англичанка. — Чем святее монах, тем крепче объятия. Я тебе никогда не рассказывала об аббате из Абердина?
— Не стану я слушать всякие гадости! — Кести заметила, с какой издевкой смотрели на нее все слуги за столом, и замолчала.
В это время Тина, точно так же, как Ада, поддразнивала своих собеседников. С серьезным лицом она спросила:
— Эндрю, почему бы тебе не рассказать Бесс о том, как вы здорово провели время в Глазго вчера вечером?
Молодой лорд предостерегающе посмотрел на девушку и сдержанно произнес:
— Не думаю, чтобы это было интересно.
— О, вы ошибаетесь, лорд Кэррик, я жду с нетерпением, — ловя каждое его слово, отвечала младшая сестра.
— Ваши братья показали мне такие места в Глазго, где я никогда раньше не был, — с полным ртом пояснил Эндрю Кеннеди.
— Я слышала, — продолжала Бесс, — что там есть очень красивые здания и леди в городе одеваются совсем не так, как мы. Это правда?
— Расскажи нам о здании, которое вы посетили, и о нарядах тамошних дам, — издевалась Тина.
— Это неинтересно, — решительно отказался лорд.
Младшая дочь Кеннеди просяще поглядела на него.
— Ну, пожалуйста.
Эндрю покраснел, вспомнив вчерашний дебош, потом взял Бесс за руку, мягко объясняя:
— Ваша сестра ужасно ехидная, она-то знает, что мы весь вечер провели в… в пивной.
— Ой, какая я глупая, — захихикала девочка. Тина подхватила смех, к ним присоединился молодой лорд, и все было забыто.
В другом конце зала дворецкий с надеждой обратился к Аде:
— Мадам, не отправиться ли нам на пирушку вместе?
— Извини, Джен, но я уже приняла приглашение мсье Бюрка, — отвечала англичанка, с удовольствием поглядывая в сторону Кести, которая была неравнодушна к привлекательному французу.
— Бюрка? Этого поваришки надутого? А я-то думал, что вам потребуется более игривый дружок в такую ночь.
— Мсье Бюрк, уж можете мне поверить, временами бывает очень игрив, — снова взглянув на Нести, произнесла Ада.
В это время Валентина пыталась обеспечить себе незаметный отъезд из замка. Обращаясь к Эндрю и Каллуму Кеннеди, она спросила:
— Какие у вас планы на вечер? Ведь завтра на рассвете вы нас покидаете?
— Вообще-то мы снова собирались в Глазго, — признался Эндрю.