Полдник генералов
Шрифт:
Одюбон(бурчит). Пятьсот франков... Хорошо, хоть военное жалование есть, а то бы... (Все трое платят.)
Июль. Дальше, Оторви, это начинает становиться все увлекательнее...
Оторви. Не торопитесь... Это все-таки больно запутанно.
Одюбон. И вы это называете «скольковлезет»?
Оторви. Да... просто так это у нас в семье называлось. Гм... ну вот... бузодрал начинает с того, что выходит
Июль. Ей-Богу... не знаю... Одюбон, как вам кажется?
Одюбон. Конечно, нет, мама никогда не разрешала мне играть.
Дюпон. А лично мне карты отвратительны.
Оторви. Тогда, наверное, не стоит продолжать. Тем более, я и правил не помню.
Одюбон. Уф! Перерыв.
Оторви. Но если вы настаиваете, есть еще «таладыз-татзынка».
Июль. Хм...
Дюпон. М-н-да...
Одюбон. Мне кажется это менее многообещающим, чем «скольковлезет».
Оторви. Кстати, я тех правил тоже не помню, но вроде это было действительно весело. (Молчание. Каждый тарабанит все громче и громче по столу. Дверь резко открывается. Входит Робер в военной форме, держа сложенную газету.)
Сцена II
Четверо генералов, Робер.
Робер. Газета!
Все набрасываются на газету.
Одюбон(делает волевой жест). Разрешите! (Остальные садятся, он берет газету.) Спасибо, Робер!
Робер. Не за что, мой генерал.
Одюбон. Вольно! (Робер уходит.)
Дюпон. Новости! Быстро!
Июль. Что нового?
Оторви. Ну, читайте! (Одюбон с благоговением разворачивает газету — «Фигаро» без единого слова, белый номер, прошедший через цензуру.)
Одюбон. Сами смотрите! (Переворачивает газету.)
Дюпон. Что ж... слава Богу! По крайней мере цензура работает...
Июль. Только она, наверное, и работает! (Бросают взгляд на Оторви.)
Одюбон. Оторви... а ваша служба, случайно, не переусердствовала?
Оторви. Хм. Знаете... народу нельзя все говорить...
Одюбон(показывает на газету). А вы не думаете, что...
Оторви. Нисколько! Нет новостей — хорошие новости!
Июль. Верно!
Одюбон. Совершенно верно!
Оторви. А кстати, в таком виде бумага может быть отлично использована для будущего номера... Потрясающая экономия! И вы можете убедиться в том, что это позволяет читателям получать газету на двенадцати страницах.
Одюбон(считает). Действительно, двенадцать!
Оторви. Очень важно с психологической точки зрения...
Одюбон. Я вас уверяю... (Дюпон углубляется в газету. Тишина. Та же игра, что и несколько минут назад, барабанная дробь пальцев по столу, все громче и громче, затем она резко обрывается.) Можете вы мне сказать наконец, почему нам никак не удается сделать так, как раньше?
Июль. Это вы у нас спрашиваете?
Одюбон. Я в полном изумлении.
Июль. Так ведь война, что ж вы хотите... (Дюпон встает и протягивает ему копилку. Июль подчиняется общей повинности.)
Одюбон. Ну, конечно, как же я забыл... А во всем Плантен виноват. Мне мама говорила, что не нужно с ним водиться. (Слышны пушечные выстрелы.) Что такое? Что происходит?.. Боже мой! Можно подумать, что...
Июль(взволнованно). Похоже на...
Дюпон(в восхищении). А! Наконец-то!
Оторви. Наконец-то? Вы окончательно взбесились! Вам не кажется, что уже достаточно неприятностей такого рода? (Снова появляется Робер.)
Сцена III
Те же и Робер.
Робер. Мой генерал... к вам гости...
Одюбон. Какие гости... Ты мне сначала скажи, что там за шум?
Робер. Капитан, комендант форта решил произвести салют в честь гостей... ммм... Пушки начали ржаветь, и он подумал, что неплохо было бы пустить их в дело, а солдатам размяться...
Одюбон(в ярости). Пойди скажи ему, что это кретинская идея... только разбазаривать все... и доведи до его сведения, что я этого слышать не желаю. Фантастика. Кто здесь командует?.. Он будет оштрафован... пятьдесят франков в копилку!
Робер. Я ему передам, мой генерал...