Полет дракона
Шрифт:
Они говорили еще долго. Знания, которыми обменялись путешественники с Востока, были бесценны.
– Завтра наш корабль отправится в один из соседних портов, и мы, вряд ли, уже встретимся в Александрии. Но, я буду очень рад увидеть вас в Бахардипуре. – Сказал Дханананда.
– А, мы вас – в Хань. – Ответил Ли.
– Может быть, вы в чем-нибудь нуждаетесь, братья? Не стесняйтесь. Ведь мы – соседи, и я с радостью помогу вам.
– Искренне благодарю вас! – Поклонился Ли. – В Риме у нас есть друзья, и они уже оказали нам
– Да, - Подтвердил индиец. – Среди римлян немало благородных и бескорыстных людей.
– Как бы нам собрать всех таких вместе? – Улыбнулся Фэй.
– Жизнь есть великая, мудрая река. – Ответил Дханананда. – Она обязательно вынесет нас к свету.
– Светлый человек! – С искренним чувством констатировал Фэй, когда они расстались с индийцем.
– Да. Мне было жаль с ним расставаться. – Признался Ли.
– Мне тоже. – Поддержал Фэй. – Но, в любом случае, мы уже многое знаем о его стране. И загадка, которая нас так долго тревожила, успешно разрешилась. Теперь ты знаешь, что в Инде шелка нет, и наши товары приписывали им ошибочно. Послушай, господин Главный Посол: что, если, по возвращении, мы предложим Величайшему послать нас на поиски дороги в Инд? Придем в монастырь, к Шенрабу. Он найдет проводников. Глядишь: пробьемся через Великие Горы! Или морем пойдем. Конечно, не сразу - отдохнем с годик. За это время ты найдешь Ли-цин. И, кто знает, может быть, она уже нашлась, и ждет тебя, не дождется.
Ли вздохнул.
– Я каждый день молю об этом Небо. И не забывай, Фэй, мы прошли половину дороги. Перед нами еще годы пути на родину.
– Мы пройдем этот путь! – Уверенно сказал Фэй.
– Это хорошо, что ты так настроен. – Заключил Ли.
– Ну, а теперь, в Мемфис!
В ДОЛИНЕ ПИРАМИД
Десятью днями позднее, путешественники стояли перед гигантской каменной горой и, затаив дыхание, глядели на уходящие к небу ряды известняковых блоков.
Большая часть полированных облицовочных плит в то время еще была на месте, и колоссальный кристалл нестерпимо сиял в лучах утреннего солнца.
Приближаясь к Большой Пирамиде, Ли с Фэем не сводили глаз с медленно встающего перед ними гиганта.
– Что это может быть? – Шепотом спросил Фэй.
– Не знаю… - Ответил Ли. – Может быть, храм, или гробница великого полководца.
– Скажи нам, любезный! – Окликнул Фэй человека, ведущего навьюченного ослика. – Кто и с какой целью соорудил это чудо?
Загорелый до черна египтянин остановился, не торопясь, отер со лба пот и, присмотревшись к вопрошающим, ответил:
– Люди разное говорят. Одни утверждают, что Пирамиды – последнее пристанище великих царей; другие, что они воздвигнуты во славу Египта и на устрашение врагам.
– А, почему большая из Пирамид отполирована до такого блеска?
– Я простой человек. Думаю, к тому есть немало причин, и я о них
– Какая же?
– Пирамиду отполировали для того, чтобы никто не мог на нее залезть.
– И в самом деле… - Протянул Фэй. – Попробуй залезть по стене, которая блестит, как зеркало. А что говорят жрецы?
– Жрецы ничего не говорят. Свои тайны они хранят при себе.
К юго-востоку от Великой Пирамиды возлежало диковинное, полузасыпанное песком каменное существо: лев с головой человека.
Ханьцы долго смотрели в выщербленное временем и тысячелетними ветрами загадочное лицо огромного человека-зверя.
Величавый взгляд его был устремлен куда-то вдаль, поверх всего мелкого и преходящего.
– Может быть, он – страж этого загадочного места. – Предположил Ли. – Но, куда, в таком случае, устремлен его взгляд?
– Я знаю, куда он смотрит. – Тихо сказал Фэй. – В Вечность.
Всё плато, на котором расположились три Пирамиды-гиганта, каменный тигр с головой человека и несколько храмов, создавали ощущение отстраненности от окружающего мира, и в то же время обладали таинственной и притягательной силой. У Ли появилось странное чувство того, что он уже когда-то видел эти Пирамиды, храмы, и обелиски, с высеченными на них иероглифами.
Он явственно услышал звуки молитвы. Мелодично запел неведомый музыкальный инструмент. Красивый мужской голос пел о беспредельности Земли и Неба, о дивной силе Любви и вечной печали Разлук…
Ли встряхнул головой, отгоняя наваждение.
– Нам надо торопиться. – Напомнил он Фэю. – Иначе мы никогда отсюда не уйдем. Погляди-ка: вон тот человек, явно, жрец или служитель храма. Давай-ка, спросим его, как лучше добраться до Мемфиса.
Человек с посохом в руке, и переброшенной через плечо шкурой леопарда, не без удивления разглядывал двух, необычной внешности, путников.
– Вы бактрийцы? – Спросил он вместо ответа, выслушав незнакомцев.
– Нет. Наша страна называется Хань, и лежит восточнее Бактрии.
Священнослужитель наморщил лоб, и некоторое время размышлял. Его познания, по-видимому, не помогли, потому, что он задал следующий вопрос:
– В таком случае вы, наверное, из Инда?
– Нет. – Ответил Ли, и напомнил: - Нам надо попасть в Мемфис.
– В Мемфис… от его былой славы не осталось и следа. Лишь несколько храмов, да нищее население. Вряд ли вам удастся получить там хоть какую-то прибыль…
– Мы не купцы. – Сказал Ли, теряя терпение, и для пущей убедительности добавил: - У нас письмо от философа Артемидора из Александрии к Верховному Жрецу храма бога Пта в Мемфисе.
– К Амен-эм-хэ?
– Да.
Жрец снова задумался, и Ли уже начал жалеть, что подошел к этому человеку.
– Мое имя Несиамон. – Сказал он, наконец. – Я знаю Артемидора. Очень умный и деятельный человек. Но, как и все эллины, страдает излишним любопытством. Что же касается Верховного Жреца Амен-эм-хэ, то сейчас он здесь. Я могу передать ему ваше письмо.