Полицейское управление (сборник)
Шрифт:
— Возьми свой блокнот, Мэгги. Поедем прокатимся.
Донна Хант стояла в дверях своего дома в Бэйсайд, Куинс, и в отчаянии смотрела на фотографию, которую ей протянул Скэнлон. Снимок был сделан Джо Галлахером в его квартире в Джексон-Хайтс. Голая Донна лежала на кровати, раздвинув ноги и держа в руке искусственный член.
Она переводила испуганный взгляд с Хиггинс на серый седан, стоявший неподалеку, потом опять на Хиггинс, которая стояла рядом со Скэнлоном. Наконец она молча шагнула в дом и
Проходя мимо нее, Хиггинс улыбнулась, и свидетельница сумела выдавить тусклую ответную улыбку.
Скэнлон огляделся. Обычная пластмассовая мебель, золоченая приступочка, перегородка, на которой стояли куклы.
— Я надеялась, что больше вас не увижу, — заикаясь, проговорила свидетельница. — Что-нибудь не так?
Ее маленькое личико было мертвенно-бледным, губы дрожали. Скэнлон понимал ее тревогу, ведь она могла потерять все. Кроме того, ее подозревали в убийстве. И вот к ней пришли. Скэнлону и самому было неприятно.
— Миссис Хант, — начал он, — кое-что случилось, и мы думаем, что вы сумеете помочь нам разобраться.
Скэнлон подошел к полке и стал рассматривать кукол.
— Я собираю их, — обронила Донна Хант, повернувшись к Хиггинс в поисках поддержки.
Скэнлон осторожно взял одну из фигурок: розоволицая малышка в традиционной широкой юбке и желтом платке. Она доставала воду из белого кирпичного колодца. Скэнлон изучил фигурку и поставил на место, взял семейный альбом с фотографиями, который лежал на полке.
— Чего вы хотите? — взмолилась женщина.
Скэнлон взглянул на Хиггинс. На ней было черное хлопковое платье и мешковатая пестрая куртка. «Умеет же одеться», — подумал он, переводя взор на Донну Хант.
— Почему вы не попросили меня вернуть этот снимок, когда были у меня в кабинете?
Она неловко засмеялась.
— Я боялась. — Ее взгляд остановился на фотографии в руках Скэнлона. — Пожалуйста, уберите эту мерзость. Пожалуйста!
Он спрятал снимок в карман.
— Может быть, вернуть ее вам?
— Господи, ну конечно. Если Гарольд или дети найдут ее… — Она тихо заплакала.
Скэнлон чувствовал себя крутым легавым, запугивающим несчастную домохозяйку, которую ни разу не штрафовали даже за нарушение правил движения. В такие минуты Служба была ему ненавистна.
— Вы можете получить снимок, но взамен мне кое-что нужно от вас.
Донна Хант насторожилась.
— Что?
— Ваш муж — бухгалтер в «Лавджой компани». Мне необходимо знать, кто ее хозяин, но не говорите вашему мужу, что я этим интересовался.
Донна Хант прижала ладонь к груди.
— Неужели Гарольд во что-то впутался?
— Нет, — заверил ее Скэнлон. — Он совершенно ни при чем.
Немного успокоившись, она произнесла:
— Гарольд никогда не обсуждает
— Ваш муж хранит дома какие-нибудь деловые бумаги? — спросила Хиггинс.
— Внизу у него есть кабинет, он иногда работает там.
Поднявшись, хозяйка проводила детективов в кабинет Гарольда Ханта. Их глазам предстала небольшая комната с салатовыми стенами. Чувствовалось, что здесь давно не убирали: на полу стояла полная корзинка для бумаг, слой пыли покрывал письменный стол и полки. Донна Хант присела на ступеньку лестницы и следила за тем, как двое детективов просматривали деловые бумаги ее мужа.
Хиггинс проверяла ящики стола, а Скэнлон рылся в документах на полке. Они были похожи на стервятников, быстро, но дотошно просматривали все бумаги, следуя неписаному закону полиции: не оставлять следов.
На верхней полке они обнаружили старые записи, счета с открытой датой, балансовые расчеты, банковские чеки и долгосрочные векселя. Через полчаса напряженных поисков Скэнлон заключил:
— Ничего.
— У меня тоже ничего. — Хиггинс устало вздохнула.
Скэнлон посмотрел на сидевшую на лестнице Донну Хант. Ее зеленые глаза были прикованы к часам.
— Где-нибудь еще есть его бумаги? — спросил он хозяйку.
Донна Хант пожала хрупкими плечами.
— Насколько я знаю, нет. Все, что Гарольд хранит дома, находится в этом кабинете. Уже почти шесть. — Она с тревогой посмотрела на циферблат. — Гарольд может вернуться с минуты на минуту.
Полицейским понадобилось несколько минут, чтобы навести порядок. Они оставили все в том же виде, в каком застали. Так требовала служебная заповедь. Вместе со свидетельницей они поднялись на кухню. Донна Хант остановилась у раковины, не сводя вопрошающих глаз со Скэнлона.
Хиггинс тоже с любопытством взглянула на него.
Скэнлон увидел в их глазах один и тот же вопрос: вернет ли он фотографию, как обещал. Снимок, доказательство побочной связи, мог разрушить семью Донны Хант. Скэнлон посмотрел в наполненные слезами глаза Донны Хант и подумал: «Эта женщина не убийца. Она уже достаточно поплатилась за свою связь с Галлахером». Он подошел к ней и отдал фотографию.
— Прощайте, миссис Хант.
Оркестр играл «Лунную серенаду».
Скэнлон сидел в кресле и наблюдал за танцующими. Дискотека только началась. Он незаметно влился в круг танцоров и растворился среди них. Ему хотелось забыться, выкинуть из головы дела и перенестись в дальние страны. Он рассматривал женщин, танцевавших рядом, в надежде найти подружку на вечер, и думал о разговоре с Салли де Несто, о том, как обсуждал с нею свои неурядицы. Как было бы здорово вновь стать полноценным мужчиной, быть с Джейн Стомер, вернуться к нормальной половой жизни.