Полицейское управление
Шрифт:
— Пусть уведомят все команды наружного наблюдения. Только чтобы ни в коем случае не вмешивались, — приказал Мэлоун.
Мэлоун посмотрел на окружающих, чувствуя нарастающее возбуждение. Он принялся водить пальцем по карте, прослеживая путь. Через несколько минут Мэлоун сказал:
— Мне кажется, сюда ведут три пути. Первый — по Вестсайдской автостраде на ФДР-драйв, затем на мост Триборо и на Лонг-Айлендскую магистраль. Потом на запад, на Ван-Дэм, тогда они окажутся в двух кварталах от нас. Второй путь — по Вестсайдской автостраде и ФДР-драйв, через Мидтаунский тоннель. — Он проследил путь пальцем. —
— Мы должны обложить их в мертвой зоне и только тогда сможем начать действовать, — сказал Мак-Куэйд.
— Но где? — Мэлоун продолжал изучать карту.
— Сообщает авиация, — перебил Хайнеман. — Все еще едут на юг, прошли Тридцать четвертую улицу.
Старлинг Джонсон посмотрел на лейтенанта.
— У нас мало времени.
Мэлоун взглянул на него и снова уткнулся в карту.
— Найти место, где их можно окружить… — повторил он.
Потом посмотрел на начальника оперативного отдела.
— Можно их взять в трех местах: заблокировать Мидтаунский тоннель с обоих концов. Скоростная дорога. Когда они пройдут Гринпойнт-авеню, перекроем ее между Гринпойнт и Ван-Дэм. Если поедут через Бруклин, перекроем мост Пуласки.
— Сколько у них всего людей, по вашему мнению? — спросил Андерман.
— Патрульные сообщили, что в каждом грузовике сидят по три человека. Предположим, везут с собой еще четверых или пятерых дружков Марку. Плюс Брэкстоны. Всего около пятнадцати, — заключил Мэлоун.
— Пятьдесят человек в каждой точке? — предложил Мак-Куэйд.
— Должно хватить, — согласился лейтенант.
— Я должен поговорить с полицейским комиссаром.
Он подошел к телефону, набрал номер и, прикрыв трубку рукой, тихо посовещался с комиссаром. Разговор был недолгим. Закончив, Мак-Куэйд взял микрофон рации.
— Говорит начальник оперативного отдела.
— Слушаем, сэр.
— Сигнал 10–77. Пять и пятьдесят на каждом из следующих участков… — Он дал указание на центральный пункт. Потом позвонил Обергфоллу и передал ему особые инструкции. Командовать в каждой точке захвата должен полицейский в чине не ниже капитана. Люди должны укрыться на расстоянии квартала. После окончательного определения пути следования подозреваемых будут даны дополнительные указания. Все должны оставаться в установленных местах, поскольку подозреваемые могут разделиться и следовать разными путями. Отряды специального назначения муниципальной полиции должны занять позиции вокруг склада. Теперь их глазами и ушами стали вертолеты наружного наблюдения.
Наземные машины наружного наблюдения тоже начали действовать. По всему городу вступил в силу план быстрого реагирования. Дежурные офицеры меняли графики; свободные взводы патрульных объединялись, обеспечивая перекрытие дорог.
Во временном штабе детектив Хайнеман руководил действиями полиции.
Голос из кабины вертолета звучал ясно, несмотря на помехи и шум двигателя.
— Проходят Уэст-Хьюстон, Шамберс-стрит… Брэд-стрит… Поворачивают на Бэттери.
— Скоро все узнаем, — произнес Джейк Штерн.
Все притихли в ожидании.
Андерман
— Полицейский, выслушайте меня. Вы не сможете уговорить этих людей свернуть операцию и сдаться. Это фанатики, ими движет не только жадность. Основная причина — жажда убивать. Я повидал много таких людей на своем веку. Вам понадобится помощь. У вас полицейское оружие, а у них — армейское, вам их не остановить. Автоматы «узи» разнесут в клочья полицейские кордоны. И кто знает, что у них еще есть. Ваши люди погибнут напрасно, если вы откажетесь от нашей помощи.
— У нас есть автоматические винтовки, — вяло возразил Мэлоун.
— Не будьте идиотом! Разрешите мне вызвать вертолет. На всякий случай.
Мэлоун знал, что времени на споры не осталось и что Андерман прав. Он отвел в сторону Мак-Куэйда и начал тихо его уговаривать. Потом, посмотрев на Андермана, поднял большой палец.
Андерман подошел к радисту и сказал несколько слов на иврите. Тот записал и немедленно начал передавать.
Пять минут спустя большой двухмоторный вертолет поднялся с площадки Форт-Тоттен. Машина была окрашена в защитный цвет и не имела опознавательных знаков. На корме мигали двойные фонари. Медленно поднявшись и оказавшись на уровне среднего пролета моста Уайтстоун, вертолет развернулся и взял курс на юго-запад.
В Нью-Йорке огромное количество мостов через безымянные протоки и каналы. Один из них — мост Пуласки. Он проходит над Ньютаун-Крик, связывая Лонг-Айленд-Сити с бруклинским кварталом Гринпойнт и с бульваром Мак-Гиннесса, артерией, ведущей к промышленному центру района Куинс. Самая большая достопримечательность моста Пуласки — вид с него на Манхэттен. Этим утром очертания небоскребов Манхэттена четко выделялись на пурпурном фоне неба.
Микроавтобус «эконолайн» остановился на красный свет на перекрестке бульвара Мак-Гиннесса и улицы Гумбольдта.
Сообщение об этом было получено с полицейского вертолета одновременно в центре и во временном штабе у Андермана.
— Объект выезжает на бульвар Мак-Гиннесса.
Мак-Куэйд приказал:
— Закрыть мост Пуласки со стороны Куинса.
Полицейские машины немедленно выехали со школьного двора на Сорок девятой улице и, проехав квартал по Джексон-авеню, перекрыли мост.
Три ряда полицейских автомобилей, сзади четыре машины аварийной службы.
На бруклинском конце моста все было как обычно. Грузовики развозили утренние поставки, на тротуарах лежали кипы газет, у дверей булочных стояли мешки с хлебом, слышался звон молочных бутылок — звуки просыпающегося города.
На узеньких улочках с названиями типа Клей, Бокс и Коммэшл укрылись полицейские машины, люди в них задавались одним и тем же вопросом: «Что происходит?»
Станислав видел в зеркале заднего вида, как грузовики преодолевают подъем.
— Ну же, надо скорее кончать со всем этим делом.
Занглин сидел на боковом сиденье.
— Терпение. Мы почти у цели.
Станислав обернулся и увидел, что его пассажиры, надев головные платки, схватили «узи». Без автоматов и платков они, в вытертых джинсах и поношенных кроссовках, выглядели как студенты колледжа.