Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Полночное свидание
Шрифт:

У Сильвии закипела кровь в жилах, и ей сразу стало трудно дышать. Она вспомнила ту незабываемую ночь, когда он нежно называл ее «цыганочка». Она почувствовала тепло и силу, исходившие от него, и ей захотелось упасть в его объятия.

— Нет! — закричала она, с трудом сдерживая себя. — Не вздумайте снова называть меня так, мистер Хилтон Кортин! — От злости в глазах у Сильвии заблестели слезы, и Хилтон понял, что зашел слишком далеко.

— Дорогая, прости меня, — сказал он и протянул руку, чтобы погладить ее по щеке.

Она так резко отпрянула от него, что его пальцы

погладили воздух, и у Хилтона возникло чувство, что ему никогда не завоевать эту гордую прекрасную женщину.

* * *

К счастью, Хилтон имел двух сильных союзников в лице сестер Спенсер. Они или не замечали враждебности Сильвии к этому человеку, или просто игнорировали ее. Они полюбили капитана и продолжали приглашать его в гости.

Хилтон никогда не отказывал им. Сильвия вела себя с ним холодно, вежливо и неприступно. Бывало, что, когда он приходил к ним гости, она отказывалась спускаться вниз, ссылаясь на усталость. И вот однажды Хилтон попросил у сестер разрешения навестить ее.

Не совсем уверенные, прилично ли красивому молодому мужчине входить в спальню незамужней девушки, они, склонив головы друг к другу, пошептались и, наконец, вынесли вердикт.

— Сестра и я, — заявила Эстер, — решили, что вы можете навестить Сильвию, но при условии, что оставите дверь открытой.

— Мне даже и в голову бы не пришло закрывать ее, — улыбнулся Хилтон.

Услышав тяжелые шаги на лестнице, Сильвия запаниковала. Хилтон тихо постучал в дверь и, не дожидаясь ответа, открыл ее и остановился на пороге. И вдруг Сильвия вспомнила, что на ней всего лишь легкая батистовая рубашка, которая почти не скрывает ее наготы.

Она увидела, как вспыхнули его глаза, но он тут же потупил взор.

— Я нанял кабриолет, Сильвия, — сказал он. — Я подумал, что ты захочешь покататься.

— Ты ошибся. — Сильвия натянула на себя простыню.

— Я бы показал тебе места, где Жан Лаффит вел свой бизнес.

Сильвия от удивления открыла рот, и Хилтон понял, что сумел ее заинтересовать. Не давая ей времени на раздумья, он быстро бросил ей платье.

— Помочь тебе одеться? — спросил он, пряча в усах улыбку.

Сильвия молча указала на дверь.

— Жду тебя внизу через десять минут. — Хилтон удалился.

Сильвия постаралась забыть, что Хилтон ей враг, когда он помог ей подняться в легкий двухколесный экипаж и уселся с ней рядом. Как только они отъехали от дома, Хилтон начал рассказывать о Жане Лаффите:

— Твой отец был очень умным человеком, Сильвия. Он говорил на нескольких языках, был очень красив и жил как король. Его принимали в лучших домах Нового Орлеана, и он вел дела с самыми уважаемыми людьми этого города. — Хилтон внезапно рассмеялся. — Он обладал хорошим чувством юмора. Он разыграл губернатора Луизианы, и тот так разозлился, что повсюду расклеил объявления, в которых предлагал награду в пятьсот долларов за поимку Жана Лаффита. На следующий день, когда Жан Лаффит приехал в Новый Орлеан, он увидел на фонарном столбе одно из этих объявлений.

— Его не арестовали?

— Никто не посмел до него дотронуться, дорогая. В ту же ночь все объявления бесследно исчезли,

но появились новые, в которых Жан Лаффит предлагал полторы тысячи долларов тому, кто поймает и доставит к нему губернатора. На всех объявлениях стояла подпись: «Жан Лаффит».

— Это правда, Кортин? — усомнилась Сильвия.

— Правда, и это только одна из историй о нем.

Хилтон продолжал рассказывать, и враждебность Сильвии к нему постепенно исчезала.

Хилтон провез ее по улицам, показывая магазины, которыми владел Жан Лаффит. Потом остановил кабриолет у низкого здания, где братья Лаффит тайно встречались. Он показал ей дом, где жил Пьер Лаффит.

— А Пьер жив, Хилтон?

— Нет, дорогая, он тоже умер. У Лаффита был еще магазин на Ройал-стрит. К сожалению, он не сохранился.

Сильвия наслаждалась каждой минутой, проведенной в обществе Хилтона. По дороге домой он рассказал ей о битве за Новый Орлеан:

—…И когда победители вернулись в Новый Орлеан, их встречал весь город. Генерал Джэксон возглавлял парад, и за ним ехали братья Лаффит. Все они были героями.

— Хилтон, ты не знаешь, владел ли Лаффит «Ривербендом»?

— Нет, дорогая, не знаю. Может, там действительно зарыт клад? Помнишь, ты показывала мне золотой дублон, когда была маленькой девочкой?

Сильвия кивнула и чуть не рассказала ему, что они с Большим Наполеоном ищут там сокровища, но вовремя передумала. Он может запретить ей заниматься поисками, а она не хотела ему перечить.

Солнце уже село, когда они подъехали к дому. Хилтон помог Сильвии выйти из коляски и чуть не лишился дара речи, когда услышал:

— Кортин, почему бы тебе не зайти к нам на чашку кофе?

С этого дня Сильвия стала относиться к Хилтону более дружелюбно. Они часто катались по городу, и Хилтон показывал ей кабаре и кафе, где Жан Лаффит проводил свой досуг.

Они посетили Конго-сквер и Орлеан-авеню, где веселились чернокожие. Увидев среди них Большого Наполеона и Делилу, она не могла удержаться от счастливого смеха.

Они прокатились по Сент-Чарлз-авеню мимо величественного отеля «Сент-Чарлз» с огромным куполом и коринфскими колоннами, и Хилтон сказал ей, что ему больше нравится отель «Сент-Луис» во французском квартале. Сильвия сразу ревниво подумала, скольких леди он приглашал в эти отели.

Хилтон показал Сильвии все игорные дома, и в частности тот, в котором он работал.

— Ты могла бы навестить меня здесь, Сильвия, — однажды предложил Хилтон.

— Уже становится поздно, — ответила она. — Давай спустимся к реке.

Перед тем, как вернуться домой, они всегда приезжали на пристань. Сильвии никогда не надоедало смотреть на большие колесные пароходы, стоявшие в порту.

— Ты знаешь, Хилтон, — как-то сказала она, — когда-нибудь я сяду на самый большой пароход и поплыву вверх по Миссисипи до самого Сент-Луиса. Правда, это будет замечательно?

— Правда, — ответил Хилтон, которому захотелось прямо сейчас подняться на борт и всю дорогу заниматься с ней любовью. Он любил ее так сильно и желал так страстно, что едва сдерживал себя. Однако он не хотел сдавать завоеванных позиций и старался к ней не прикасаться.

Поделиться:
Популярные книги

Гранд империи

Земляной Андрей Борисович
3. Страж
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.60
рейтинг книги
Гранд империи

Взводный

Берг Александр Анатольевич
5. Антиблицкриг
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Взводный

Наследник павшего дома. Том IV

Вайс Александр
4. Расколотый мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том IV

Купец IV ранга

Вяч Павел
4. Купец
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Купец IV ранга

Двойня для босса. Стерильные чувства

Лесневская Вероника
Любовные романы:
современные любовные романы
6.90
рейтинг книги
Двойня для босса. Стерильные чувства

Камень. Книга восьмая

Минин Станислав
8. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Камень. Книга восьмая

Мама из другого мира. Чужих детей не бывает

Рыжая Ехидна
Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
8.79
рейтинг книги
Мама из другого мира. Чужих детей не бывает

Сделай это со мной снова

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сделай это со мной снова

Аргумент барона Бронина

Ковальчук Олег Валентинович
1. Аргумент барона Бронина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Аргумент барона Бронина

Найдёныш. Книга 2

Гуминский Валерий Михайлович
Найденыш
Фантастика:
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Найдёныш. Книга 2

Неудержимый. Книга XIV

Боярский Андрей
14. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIV

Двойник Короля 5

Скабер Артемий
5. Двойник Короля
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля 5

Законы рода

Flow Ascold
1. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы рода

Возвышение Меркурия. Книга 2

Кронос Александр
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2