Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты
Шрифт:
Через полчаса после приезда князя Долгорукого было решено — на рассвете другого дня атаковать французов и тем игнорировать прибытие императора Александра к армии и его первый поход.
Князь Долгоруков должен был командовать кавалерией, участвуя в этом деле.
Император Александр [2444] со вздохом покорился представлениям своих приближенных и решил оставаться при 3-й колонне. [2445]
На другой день до зари эскадрон Денисова, в котором служил Н. Ростов [2446] и который был в отряде князя Багратиона, двинулся с ночлега и, пройдя около версты позади других колонн, был остановлен на большой дороге.
2444
Зач.:чувствуя тяжесть Мономаховой шапки, должен был лишить себя возможности сам вести свои войска против войска Буонапарте, решил оставаться в продолжение дела при третьей колонне.
Павлоградцы находились в авангарде князя Багратиона и первые открыли разъезд неприятеля против Вишау.
2445
На полях третьей редакции:К вечеру в передовых войсках, где изредка слышались выстрелы, прошел слух, что на другой день французы, стоявшие впереди в городке Вишау, будут атакованы.
2446
Зачеркнуто:стоял
[ Далее со слов:Ростов видел, как мимо него прошли вперед казаки... кончая... этот веселый день в одиноком бездействии. [2447] — близко к печатному тексту.T. I, ч. 3, гл. X.]
Денисов по тем же причинам был мрачен и молчалив. Он видел в оставлении своего эскадрона в резерве умышленность и интригу мерзавца адъютанта и сбирался его п’оучить.
— ’остов, иди сюда, выпьем с го’я, — крикнул [Денисов], усевшись на краю дороги перед фляжкой и закуской. Ростов выпил молча, стараясь не глядеть на Денисова и опасаясь повторения ругательств на адъютанта, которые уже надоели ему.
2447
Зач.:так близко от поля сражения, что слышен был запах от порохового дыма; он, слезши с лошади, с офицерами из своего эскадрона сидел на канаве дороги перед закуской и слушал и расспрашивал остановленного пехотинца, шедшего с поля сражения, как вдруг, как порывом ветра шелестит по листьям, зашевелились, задрожали все люди и офицеры эскадрона, других, около находившихся войск, всё заторопилось, всё зашептало
[ Далее со слов:Вот еще одного ведут! кончая:В одну минуту все были на местах и ждали. — близко к печатному тексту.T. I, ч. 3, гл. X.]
Н. Ростов не помнил и не чувствовал, как он добежал и сел на лошадь. Мгновенно прошло его сожаление о неучастии в деле, его скучливое состояние в кругу приглядевшихся лиц, мгновенно исчезла всякая мысль о себе, он весь поглощен был чувством счастия в близости [2448] императора. Он чувствовал себя одною этою близостию вознагражденным за потерю нынешнего дня. Он был счастлив, как любовник, дождавшийся ожидаемого свидания. Не смея оглядываться во фронте и не оглядываясь, он чувствовал восторженным чутьем его приближение, и он чувствовал это не по одному звуку копыт лошадей приближавшейся кавалькады, [2449] но он чувствовал это, потому что по мере приближения всё светлее, радостнее и значительнее делалось вокруг него.
2448
Зач:и лицезрения этого прекрасного молодого человека императора, своего русского императора.
2449
Зач.:из этого топота десятков лошадей он узнавал благородные и легкие шаги рыжей, кровной кобылы Прозерпины, которая так счастлива была, что на себе несла его (Ростов знал, как зовут эту счастливую лошадь).
Всё ближе и ближе подвигалось это солнце для Ростова, распространяя вокруг себя лучи кроткого и величественного света, и вот он уже чувствует себя захваченным этими лучами, он слышит его голос — этот ласковый, спокойный, величественный и вместе с тем столь простой голос. [2450]
[ Далее со слов:Как и должно было быть по чувству Ростова... кончая:...ударил левою ногою лошадь и галопом поехал вперед. — близко к печатному тексту.T. I, ч. 3, гл. X.]
2450
Зачеркнуто:но такой, при котором всё молчит, когда слышатся его звуки. Теперь всё замерло в мертвой тишине и голос сказал в десяти шагах сзади Ростова:
— Cela doit ^etre l`a le champ de bataille? [Это должно быть поле сражения?]
— Non, sire [Нет, государь].
Ростов [2451] едва переводил дыхание от радости.
Услыхав пальбу в авангарде, [2452] молодой император не мог воздержаться от желания присутствовать при сражении и, несмотря на все представления придворных, в двенадцать часов, отделившись от третьей колонны, поскакал к авангарду.
Еще не доезжая до гусар, несколько адъютантов встретили его с известиями о счастливом исходе дела. [2453] Сражение было представлено, как блестящая победа [2454] над французами. [2455]
2451
Зач.:не спускал с него глаз и ничего не видел и ничего не слышал, что делалось вокруг его.
Государь не выдержал тяжести Мономаховой шапки и
2452
Зач.:завидуя свободе и счастию Долгорукова
2453
Зач.:Дело было ничтожное, так как Мюрат, начальствовавший французским авангардом, не имел приказания защищать Вишау, но государю
2454
Зач.:вообще
2455
Зач.: Легко верится в то, чего желаешь
[ Далее со слов:и потому государь и вся армия... кончая:...Ростова оскорбила близость его к государю. — близко к печатному тексту.T. I, ч. 3, гл. X.]
Ростов видел, как содрогнулись, как бы от пробежавшего мороза, сутулые плечи государя [2456] и как [2457] левая нога его судорожно стала бить шпорой бок лошади. [2458]
[ Далее со слов:...приученная лошадь равнодушно оглядывалась и не трогалась с места. кончая:...и в славу русского оружия. близко к печатному тексту.T. I, ч. 3, гл. X.]
2456
Зач.:под
2457
Зач.:он, видимо от волнения, стал бить левой ногой свою приученную лошадь, когда раненый солдат, от которого услужливые адъютанты требовали внимания государю, пошевелился и кряхтя заговорил.
2458
Зач.:Прозерпина
[2459] На следующий день государь остановился в Вишау, лейб-медик Вилие несколько раз был призываем к нему. В главной квартире и в ближайших войсках распространилось известие, что государь был нездоров. Он ничего не ел и дурно спал эту ночь. Как говорили приближенные, причина этого нездоровья заключалась в сильном впечатлении, произведенном на чувствительную душу государя видом раненых и убитых.
На заре 17 числа в Вишау был препровожден с аванпостов французской офицер, приехавший под парламентерским флагом, требуя [2460] свидания с русским императором. Офицер этот был Савари. [2461] Государь только что заснул и потому Савари должен был дожидаться. [2462] В полдень он был допущен к государю и через час поехал вместе с князем Долгоруковым на аванпосты французской армии.
2459
Зач.:На другой день 17 числа вечером князь Андрей был прислан Кутузовым в Вишау для передачи государю и получения бумаг. Князь Андрей остался ночевать.
2460
Зачеркнуто: пропуска адъютанту Буонапарте для личного
2461
Зач.:Он был пропущен через цепь и на рассвете прибыл в Вишау в квартиру императора.
2462
Зач.:Как всегда толпа любопытных окружила его и много нескромных и неполитических вопросов и неловких самохвальных намеков было сделано наполеоновскому адъютанту прежде, чем он был допущен к государю императору. Князь Андрей стоял тоже
Как слышно было, цель присылки Савари состояла в предложении мира и в предложении свидания императора Александра с Наполеоном. В последнем было отказано и вместо государя князь Долгоруков, победитель при Вишау, был отправлен вместе с Савари для переговоров с Наполеоном, ежели переговоры эти, против чаяния, имели целью действительное желание мира.
Ввечеру вернулся Долгоруков и лицам, знавшим его, заметна была происшедшая в нем значительная перемена. После своей беседы с Буонапарте он держал себя, как принц крови, и ни с кем не говорил из приближенных к государю лиц о том, что происходило на этом свидании. Вернувшись, он прошел прямо к государю и долго пробыл у него наедине.
Несмотря на то, однако, в штабе распространились слухи о том, как Долгоруков достойно держал себя с Буонапарте, как он, чтобы не называть его величеством, умышленно не называл его ничем и как он вообще, отклонив предложения мира со стороны Б[уонапарте], отделал его. Австрийскому же генералу [2463] в присутствии посторонних Долгоруков сказал следующее:
— Или я ничего не понимаю, — говорил князь Долгоруков, — или он боится более всего в настоящую минуту генерального сражения. [2464] В противном случае, для чего бы ему было требовать этого свидания, вести переговоры и, главное, отступать без малейшего замедления, [2465] тогда как отступление так противно всей его методе ведения войны. Верьте мне, [2466] его час настанет и очень скоро. А хороши бы мы были, слушая так называемых опытных стариков: князя Шварценберга [2467] и т. п. Несмотря на мое полное уважение к их заслугам, хороши бы мы были, всё ожидая чего то и тем давая ему случай уйти от нас или тем или другим способом обмануть нас, тогда как теперь он верно в наших? руках. Нет, [2468] не надобно забывать Суворова и его правила: не ставить себя в положение атакованного, а атаковать самому. Поверьте, на войне энергия молодых людей часто вернее указывает путь, чем вся опытность старых кунктаторов. [2469]
2463
Зач.:Вейро[теру]
2464
Зач.:что он не в своей тарелке, это видно.
2465
Зач.:вот уже в продолжение трех дней, когда
2466
Зач.:что это счастливый солдат и больше ничего. Теперь мы
2467
Зач.:и вашего старика, любезный князь, обращался он к князю Андрею.
2468
Зач.:любезный князь
2469
Зачеркнуто:к которым принадлежит и ваш, любезный князь, Михаил Илларионович.
[ Далее со слов:В высших сферах армии с полдня 19 числа... кончая:...передвижение всемирно-исторической стрелки на циферблате истории человечества. — близко к печатному тексту.T. I, ч. 3, гл. XI.]
[2470] Императоры и [2471] приближенные волновались надеждою и опасениями за исход завтрашнего дня [2472] и боялись преимущественно того, чтобы Буонапарте не обманул их, не отступил быстрым маршем в Богемию и лишил их верного успеха, который, казалось, всё обещало.
2470
Зач.:Движение началось в кругу приближенных к императору. Там стало известно, что на завтра решено было дать генеральное сражение Буонапарту, как бы он ни уклонялся от него. Только сам император и ближайшие к нему лица были возбуждены предполагаемым сражением и думали прямо о цели, к которой они шли
2471
Зач.:некоторые
2472
На полях:У государя голова кругом идет от личных просьб и интриг всех просящихся, как на праздник, в сражение — мешают подумать о деле.