Полное собрание сочинений. Том 71. Письма 1898 г.
Шрифт:
Печатается по копировальной книге № 1, лл. 242—243.
Павел Иванович Хлебников — московский купец, совладелец предприятия золотых и серебряных изделий «И. П. Хлебников, сыновья и К°».
1 Окончание письма и подпись в копировальной книге не оттиснулись.
2 6 октября 1898 г. Хлебников благодарил за доставленный ему случай «сделать доброе дело». О пожертвовании Хлебникова сведений нет.
* 250. Л. А. Шанявской.
1898 г. Сентября 17. Я. П.
17 сент. 1898.
Милостивая государыня,
Обращаюсь
С совершенным уважением остаюсь готовый к услугам
Лев Толстой.
Печатается по копировальной книге № 1, лл. 244—245.
Лидия Алексеевна Шанявская, рожд. Родственная (ум. 1921) — дочь горного инженера, заведовавшего Нерчинскими рудниками, в ведении которого работали сосланные декабристы; жена А. Л. Шанявского (1837—1905), основателя университета в Москве, носившего его имя; владелица золотых приисков в Сибири.
1 См. прим. к письму Толстого к В. Г. Черткову от 3? сентября 1898 г., т. 88.
11 октября Шанявская переслала Толстому 200 рублей.
* 251. П. И. Бирюкову.
1898 г. Сентября 18. Я. П.
18 сент.
Долго не отвечал вам, дорогой друг. Простите. Очень занят и слаб. А рад был очень вашему письму и известиям о друзьях, братьях на Кипре. Получил и копию ваших первых писем к Чертковым, но всё это мало. Хочется знать, как складывается жизнь наших испытуемых, дорогих, любимых братьев. Я твердо верю, что всё устроится хорошо не только для изгнанников, но и для всех людей.
Дело переселения оставшихся подвигается. Нынче получил от Черткова телеграмму,1 что Канадское правит[ельство] принимает 2000 человек (вероятно, Моод телеграфирует), и план в том, чтобы перевозить Елисаветпольских, присоединив к ним расселенных около 900 чел[овек]. Эмигрантский пароход Messageries Maritimes
Я писал здесь к 6-м богачам, описывая положение дух[оборов] и прося помощи, но не получил ни одного ответа. Слышал наверно от Зибарева, что А. М. Сибирякова (я ей тоже писал) приезжала к ним, дала 1000 р. и сказала, что в случае нужды обращались бы к ней. Хочу написать ей еще.2 Иногда думаю, что переселение это есть слабость и грех. Претерпевый до конца спасен будет. Но когда вспомню, как много пострадали и страдают еще духоборцы за исповедание истины, стараюсь не думать этого и только по мере сил служить им.
Стараюсь тоже не думать о том, что царствие божие близится, и что мы видим его приближение, п[отому] ч[то] такие мысли ослабляют силу служения. Не годится пахарю оглядываться назад. Христос не только не видал осуществления своего учения, но видел полное посрамление и уничтожение его. К тому надо быть готовым и нам. И что бы ни случилось, знать, что дело божие то, которому мы хотим служить, неизбежно совершится, хотя бы на наших глазах оно погибало бы. Хочется еще писать вам, да не успею. Привет вам и дорогим братьям. Пишите подробнее.
Л. Толстой.
Год в дате определяется по содержанию письма.
Ответ на письмо Бирюкова от 4 сентября из Ларнаки с Кипра, в котором Бирюков писал о положении духоборов на Кипре и говорил, что оно не так плохо, как предполагалось вначале, и что приехавшие туда духоборы надеются пригласить и остальных.
1 Телеграмма В. Г. Черткова неизвестна.
2 См. письмо к А. М. Сибиряковой от 18 сентября, № 254.
* 252. К. М. Мазурину(?).
1898 г. Сентября 18. Я. П.
Милостивый государь
Константин Митрофанович.
Обращаюсь к вам с просьбою помочь целому населению, находящемуся в очень тяжелом положении только пот[ому], что люди эти осуществили в своей жизни те высшие идеалы добра, к которым хотя и самыми различными путями, но не переставая стремилось и стремится всё человечество. Я говорю о кавказских духоборах. Считая военную службу несовместимою с требованиями христианской жизни, они отказались и отказываются от воинской повинности. Правительство не могло допустить этого и воздвигло против них гонение, кот[орое], вследствие грубости кавказской администрации и сделанных ею ошибок, было очень жестоко. Их мучали и продолжают мучать всеми невозможными, казалось бы в наше время, средствами, так что духоборы просили о разрешении им выселиться. Разрешение это им дали, но их разорили так — что прежде очень богатое население — теперь не имеет средств для переезда в Канаду, куда их направляют и где им дают земли. Из прилагаемой выписки письма моего друга Черткова, заведующего вместе с комитетом квакеров делом переселения, вы увидите, в каком положении находится это дело. Большая часть духоборов продали свое имущество и тронулись с мест, а переехать нельзя, п[отому] ч[то] нет на то денег, и они проедают то, что у них есть и заготовлено для переезда. Мы надеемся собрать довольно большую сумму за издание отданных мною для этой цели повестей, но деньги эти получатся не сейчас, да и все-таки их будет недостаточно.
Дело духоборов, показавших своим примером возможность осуществить в жизни самым простым и всем доступным способом того, к чему разными — большей частью сложными и ложными путями стремятся передовые люди нашего времени, — есть дело великой важности и радостно быть его участник[ом]. Если вы согласны с этим, то я уверен, что вы не откажетесь помочь духоборам осуществить начатое переселение в той мере, в кот[орой] найдете это возможным и нужным.
Письма часто не доходят ко мне и потому, если вы захотите ответить мне, пишите, пожалуйста, в Тулу заказным письмом с обратной распиской.