Полное собрание сочинений. Том 71. Письма 1898 г.
Шрифт:
При первом взгляде и мир и человек начались и потому должны и кончиться, и страшны делаются и смерть и кончина мира; при втором, разумном взгляде — как мир никогда не начинался и никогда не кончится, так никогда не начиналась наша жизнь и никогда не кончится, и потому кончины мира не может быть, а смерть не страшна, п[отому] ч[то] есть только более резкая перемена, чем все те, к[оторые] совершаются во врем[енной] жизни. Нет ни наград, ни наказаний, а есть только то, что и здесь, что свое добро ведет всегда к общему добру, а свое зло ведет к общему злу, и добро радостно, а зло мучительно. Добро это единение — любовь. Зло это разъединение, злоба. — Что вы думаете обо всем этом?
Братски целую вас.
Л.
Печатается по копировальной книге № 2, лл. 33—35. Датируется по предположению, что письмо пересылалось с В. Н. Поздняковым и двумя духоборческими женщинами, приезжавшими к Толстому с Кавказа 5 декабря.
Письмо Веригина, на которое отвечает Толстой, неизвестно. Толстой отвечает на него вторично. См. письмо № 301.
1 Вероятно, у Позднякова с Веригиным был условлен адрес для пересылки писем. Толстой упоминает только о приезде женщин и умалчивает о Позднякове из конспиративных соображений.
2 См. письмо № 335.
3 Предполагалось свидание с Веригиным ехавших в Сибирь духоборческих женщин.
4 Одно слово в копировальной книге не оттиснулось.
* 334. В. Н. Скрипицыну.
1898 г. Декабря 5? Москва.
Милостивый государь
Владимир Николаевич,
Поселенные в Якутской области духоборы очень желали бы соединиться с своими семьями, оставшимися на Кавказе; того же желают и эти семьи. Желание это, столь естественное и законное, не может, однако, быть исполнено без содействия Вашего превосходительства.
Я слышал, что Вы очень добры были к этим людям, и потому надеюсь, что не откажетесь исходатайствовать перед Кавказским начальством, чтобы [отправить]1 эти семьи этапным порядком в Якутскую область. Желательно бы было, чтобы женщины эти были посланы отдельно от уголовных, что совершенно возможно, так как по количеству лиц, составляющих семьи сосланных, они соответствуют тому, что нужно для отдельной партии.
Предполагая, что Ваше превосходительство исполнит желание духоборов и их семей независимо от моей просьбы, прошу Вас извинить меня за доставленное беспокойство и принять уверение в совершенном уважении и преданности.
Лев Толстой.
Печатается по копировальной книге № 2, лл. 10 и 11. Основания датировки те же, что и в письме № 333.
Владимир Николаевич Скрипицын (р. 1848 — ум. после 1928) — в 1892—1903 гг. якутский губернатор; после Октябрьской революции белоэмигрант.
1 Подстроки в копировальной книге не оттиснулось. О содействии Скрипицына женам духоборов сведений нет.
* 335. Д. А. Хилкову.
1898 г. Декабря 5? Москва.
Дорогой Дмитрий Александрович,
Только что нынче ночью думал о вас и хорошо, любя думал — думал о том, как жаль, что наше, мое с вами, — духовное сближение стало менее тесно, думал о том, как хорошо и много вы потрудились и трудитесь для братьев духобор[ов], и как раз в это же утро — нынче — получил ваше хорошее, обстоятельное письмо из Монреаля от 25 нояб[ря] (очевидно, старого стиля)1. Число недавнее, а сведения как будто старые. Вы пишете, что едете с Моодом к министру, а я имею от него письма из Нью-Йорка и думаю, что он теперь
О деньгах, которые собираются в Штатах, я, разумеется, сделаю так, как вы советуете, если у меня спросят, т. е. направлю их к Mr. Creary.3 Но если бы вы написали мне, кто такой, не по своему общественному положению, но по душе этот человек, то было бы очень хорошо. На ваше длинное письмо я отвечал вам коротеньким письмом — получили ли вы его?4 — отклоняя обсуждение вопроса о половой любви. С вашим мнением я желаю всей душой быть согласен, как желаю быть согласен во всем и со всеми. Если же я не разделяю этого мнения, то затем мы и исповедуем учение братской любви, чтобы стремиться к единению и согласию и уметь так обращаться с нашими несогласиями, чтобы они не разделяли нас.
Сын Сергей в Батуме. Голицын разрешил ему общение с духоб[орами] (смешно говорить: разрешил общение), т. е. не выслал его, и он, думаю, поедет в Канаду со вторым пароходом, к[оторый], как вы знаете, верно, уже нанят и уплачен. Если будете писать (чем очень порадуете), напишите, что представляют из себя инд[ейцы] и что менониты, и как далеко от духоб[оров] будут те и другие?
Братски приветствую вас.
Любящий вас
Л. Толстой.
Печатается по копировальной книге № 2, лл. 39—40. Датируется предположительно, на основании отсылки письма Хилкова на Кавказ и в Сибирь (с духоборами Черновым и Поздняковым).
Ответ на письмо Хилкова от 25 ноября нов. ст., подробно описывавшего место будущего поселения духоборов и сообщавшего, что он с Моодом собирается в Оттаву к министру внутренних дел.
1 Толстой ошибся. Письмо было написано 25 ноября нов. ст.
2 См. письмо № 333.
3 Хилков писал, что деньги, которые канадское правительство дает «в виде bonus’a» (премии), Моод передает уполномоченному по иммиграции в Виннипеге W. F. Creary, который ведет отчет.
4 См. письмо к Д. А. Хилкову от 17 августа, № 218.
336. Эльмеру Мооду (Aylmer Maude).
1898 г. Декабря 5? Москва.
Дорогой друг Моод.
Благодарю за письмо из Нью-Йорка. Я об вас беспрестанно думаю и радуюсь тому, что вы наш друг. Нынче получил письмо от Хилкова, описывающего положение дел и места поселения.
Благодаря вам, кажется, что всё прекрасно устраивается. Я недавно получил письмо от Веригина, и меня поразила справедливость его суждения. Он пишет, что он был почти против переселения, думая, что служить богу и людям и светить тем светом, к[оторый] есть в нас, можно везде и при всех условиях, а что всё дело в том, насколько мы верны своему исповеданию, и что и в Канаду можно увезти свои слабости, страсти и себялюбие.