Полное затмение
Шрифт:
— А вы хотели помочь, потому что понимали, что это ваша семья и это ваша вина.
Теперь Френсис обвиняла. Вики откинулась назад.
— Вы сами, ваша депрессия, ваш алкоголизм, миссис Фокс, — именно вы виноваты во всем.
— Я должна была помочь ей.
— Суд уже слышал, что вы приехали к дому Гейл вместе с вашим другом Джоном Фаско. Вы взяли с собой оружие, миссис Фокс?
— Они были мертвы! Мертвы! Все было залито кровью. Ей выстрелили в голову. — Вики всхлипнула. —
— Они умерли после того, как вы выстрелили в них, миссис Фокс.
— Нет!
— Вы обнаружили их в постели. Ваш бывший муж вел себя как молодой любовник. Когда-то давно, когда вы еще были счастливы вместе, он также вел себя с вами. А теперь он проделывал все эти вещи с вашей дочерью, которая всем своим видом показывала, что…
— Нет!
— Всем своим видом показывала свою радость. Вот что вы увидели там. Словно и не было всех этих лет. Тот же мужчина. Те же ласки.
Ответа не последовало, лишь животные всхлипы. Но Френсис была неумолима:
— Вы велели им одеться. А затем застрелили обоих.
— Нет!
— Протестую.
— Вы наставили на них револьвер и выстрелили один, два, три раза.
— Ваша честь, протестую!
— Миссис Бауэр…
Но Френсис не останавливалась:
— Один раз вы выстрелили в мужа, дважды — в дочь. Затем они умерли. Все вокруг было залито кровью. Как вы уже сказали, смерть оказалась такой же страшной, как и жизнь.
Вики издала задушенный всхлип, почти плач:
— О Господи!
— Вы убили их, миссис Фокс. Для чего еще вы надели перчатки и взяли с собой револьвер?
— Я просто хотела сказать ему, чтобы он оставил ее в покое!
— Все не так просто. Отец заигрывал с собственной дочерью, но ведь и дочь не ребенок, а взрослая женщина — она пыталась соблазнить отца! Это неестественно. Это извращение.
И тут Вики сломалась. Руки вцепились в перила, лицо исказилось, голос обратился в визг.
— Это моя семья! Это моя вина!
— Ваша вина?
Лицо Вики было залито слезами. Рот казался огромным.
— Это я сделала. Я позволила этому случиться.
— Вы должны были остановить их. Все зашло слишком далеко, и это ваша вина.
Раздался полувопль-полуплач:
— Это моя вина!!!
— Вы застрелили их.
— Протестую!
— Миссис Бауэр.
— Я застрелила их.
Судья наклонилась вниз и протянула Вики руку:
— Миссис Фокс…
— Все это моя чертова…
— Миссис Фокс, успокойтесь.
— Моя чертова вина, — выдавила Вики.
Тело ее согнулось пополам, растрепанные
Затем Джулия поднялась с места. Вокруг стола защитников существовал невидимый барьер, но она шагнула сквозь него. Она пересекла открытое пространство, шаги прошуршали по полу. Посмотрев на судью, Джулия подняла безжизненно повисшую руку Вики и крепко сжала ее. Ломакс заметил, что Вики в ответ сжала руку Джулии. На большее у Вики не хватило бы сил. Ее пронзительные всхлипы проникали в самую глубину сердца, но все, кроме Джулии, могли лишь беспомощно внимать им. Ломакса замутило.
Наконец судья произнесла:
— Объявляется перерыв.
ГЛАВА 33
Телевизионные комментаторы захлебывались от восторга. Наступил день полного солнечного затмения, и погода стояла великолепная.
Телескоп Берлинза не работал. Утром Ломакс вытащил его из коробки и попытался настроить. Телескоп показывал все вверх ногами. Ломакса удивило искажение. Он открыл окно и посмотрел в телескоп на Хелен и Джоэла. Детей отпустили из школы, и сейчас они бесились на пожухлой траве, шурша первыми палыми листьями. Ломакс разглядывал в телескоп играющих детей и собаку, но ни дети, ни Депьюти совсем не походили на самих себя.
Ломакс не знал, какую ошибку допустил Берлинз, полируя зеркала. Наверное, самоуверенный двенадцатилетний юнец в клубе дал профессору неверный совет. Однако небольшое искажение делало все вокруг, даже такие знакомые объекты, как детей и собаку, неузнаваемым. Ломакс был поражен. Он собирался написать Берлинзу, рассказать о том, как закончился процесс над Джулией, пригласить профессора на свадьбу и в конце письма заметить, что телескоп работает превосходно. А теперь он не знал, что сказать Берлинзу.
Неудача с телескопом страшно разозлила Ломакса. Он и сам не понимал причин своего раздражения. Ломакс позвал детей, они принесли с собой туристские ботинки.
— А ну катись! — прикрикнул он на белку, забравшуюся под навес.
Ожидая, когда дети наденут ботинки, Ломакс думал о Вики Фокс. Он не мог забыть, как она согнулась в свидетельском кресле, обхватив себя руками. Когда ее уводили, Вики двигалась медленно, с усилием, словно тело женщины неожиданно обрело громадный вес. Ее беспомощность глубоко ранила Ломакса.