Полукровка
Шрифт:
Мог ли он рисковать своей жизнью, какой бы жалкой она ни была, ради нее?
Да, — взвыл зверь внутри него, скрежеща клыками. Он не мог смириться с тем, что происходит с этой женщиной, рычание так яростно вырывалось из груди Орека, что он чувствовал, как оно вибрирует в горле. Ответ расстроил его, как и вспышка собственнического чувства к женщине.
Крул ее не получит.
Свет изменился, когда кто-то прошел мимо палатки, шевеля пологом. Этого было достаточно, чтобы увидеть зелень ее глаз, как мох на берегу реки. Теперь
Он не мог допустить, чтобы то, что случилось с его матерью, повторилось.
Возможно, он мог бы помочь этому человеку и не потерять свой клан полностью — просто отвести ее к ближайшим людям и убедить Крула, что он отправился на охоту. Это был оптимистичный поступок, опасный для него, но он должен был помочь женщине.
Он молча развязал узел на ее лодыжках и сбросил путы.
Она наблюдала за ним, уставившись на освобожденные ноги, прежде чем протянуть к нему руки.
Он не развязал их, пока нет. Он взял ее руки в свои, и ему пришлось скрыть дрожь удовольствия от прикосновения к ее мягкой, теплой коже. Прошло много времени с тех пор, как он как-либо ощущал чье-то прикосновение, кроме пощечины или пинка.
— Подожди здесь, — прошептал он, и она нахмурилась. — Сиди молча.
Она что-то проворчала из-за кляпа и свирепо посмотрела на него.
Хорошо. Я приму дерзость за страх.
Он поспешил выйти из палатки, надеясь, что тот, кто проходил мимо, не знал, что Орек должен был быть у входа.
Хотя наступила ночь, лагерь был ярким по сравнению с темнотой палатки. Он мог видеть верхушку потрескивающего костра в центре, звук и запах шипящего кабана заставляли желудок урчать.
Ему понадобятся вещи. Он израсходовал большую часть припасов на охоте, его одежда и меха были испачканы. И у него, конечно же, не было ничего для человека.
Его взгляд метнулся к главной палатке для хранения, через две от той, которую он охранял. В этой части лагеря было тихо, и он не увидел никаких признаков того, кто только что прошел мимо. Он сосчитал про себя до десяти, прежде чем прокрасться к палатке с припасами.
Внутри было все, что могло понадобиться любому орку, и он быстро собрал все, даже больше необходимого. Паника сделала его движения резкими, в то время как в животе скопился ужас. Он всегда чувствовал себя кем-то вроде вора, когда приходил сюда, ему не раз говорили, что полуорку следует брать только половину припасов. Он никогда не задерживался здесь, никогда не брал больше, чем ему было нужно. Но на этот раз все было по-другому.
Он схватил меха, пайки, дополнительную флягу. Маленькую склянку с настойкой и горшочек с целебной мазью. Скатанный матрас и еще один мех снизу, просто чтобы никто не заметил.
Он взял все это без чувства вины, просто надеясь, что это поместится в его рюкзаке.
Оказавшись снаружи, он старался дышать ровно, его походка была неторопливой, когда он возвращался к палатке с человеком внутри.
Но прежде чем он добрался туда, его сердце дрогнуло, когда он увидел, как Фальк выходит из-за палатки немного выше по тропинке.
Старший
Он поднял руку в знак приветствия, и Орек кивнул в ответ, стараясь, чтобы его беспокойство не отразилось на лице.
Фальк был хорошим мужчиной, всегда добрым и терпеливым с орклингами, с ним было легко разговаривать. Когда-то он был опытным охотником, но после травмы ноги, из-за которой он хромал, занялся кузнечным делом. В основном он оставался в лагере, помогая, чем мог. Всем нравился Фальк, именно поэтому они прощали ему то, что он больше не был охотником. К тому же, он был старшим братом Крула.
Но он всегда был добр к Ореку, никогда не был одним из тех мужчин, которые преследовали или били его в детстве. Орек даже несколько раз прятался в палатке Фалька, когда Калдар и другие мужчины пытались помучить его.
— Наконец-то вернулся, Орек? — спросил Фальк. — Тебя уже много дней не было в лагере.
— Этот последний зверь увлек меня в погоню.
— Это тот зверь, о котором идет речь? — Фальк кивнул на объемную фигуру в руках Орека, его глаза заблестели.
— Нет, — с усмешкой ответил Орек. — Просто пополняю запасы. Я… я снова ухожу. На другую охоту.
— Еще одну? Так скоро?
— Все для клана.
— Хм, — промычал Фальк горлом. — Это была отличная охота, я видел, как добычу жарили на костре. Думаю, ты заслужил несколько дней в лагере.
Орек заколебался, радуясь, что хотя бы кто-то знает, что это не Калдар принес пищу.
— А теперь пошли, — сказал Фальк, разворачивая Орека по тропинке и хлопнул его по плечу. — Давай посидим у костра и нальем тебе полную тарелку. Мало чего в этом мире может быть лучше.
У Орека никогда не было ни того, ни другого, и острое желание охватило его при этом предложении. Было бы легко согласиться, ускользнуть с Фальком и занять место рядом с ним у костра. Сородичи простили бы Фальку эту ночь, если бы он захотел посидеть с коротышкой. Орек мог позволить себе пофантазировать о том, что однажды, когда он, наконец, докажет им, что достоин, для него всегда будет так, как должно: место у огня и полная тарелка.
Но это была всего лишь фантазия — и это не изменило бы того факта, что человеческая женщина сидела в той палатке, ожидая участи хуже смерти.
— Я не могу, — сказал Орек. — Мне приказали охранять палатку.
Фальк оглянулся через плечо на палатку, жесткий, каменный взгляд исказил его обычно добродушное лицо. Он недовольно хмыкнул, прежде чем вздохнуть и похлопать Орека по плечу.
— Возможно, в конце концов, было бы лучше покинуть лагерь. Сегодняшняя ночь… не будет красивой.
Орек сохранял невозмутимое выражение лица, пытаясь скрыть удивление. Фальк, казалось, знал и не одобрял. Испытывал ли он то же самое по отношению к матери Орека?
Если да, то… почему он ничего не сказал?
Еще раз вздохнув, Фальк попрощался с ним и направился к общему костру, его хромота стала заметнее.
Орек смотрел ему вслед, как всегда, несколько озадаченный Фальком. И он, и Крул были по-своему проницательны.
Когда Фальк обогнул дальнюю палатку и исчез, Орек опустился рядом с рюкзаком, чтобы разложить все принесенное.