Помело и волшебная шишечка от кровати
Шрифт:
Лицо Кери стало непроницаемым.
— Мы еще не думали об этом, — холодно ответила она.
— Может, проведем ленч на римских развалинах? — предложила мисс Прайс.
— Не думаю, что римские развалины — подходящее место для пикников, — оборвала Кери.
Мисс Прайс с любопытством взглянула на нее, потом повернулась к Чарльзу:
— Чарльз, может, у тебя есть какие-то предложения?
Чарльз подозрительно покосился на Поля и ответил вопросом на вопрос:
— А что
Мисс Прайс несколько растерялась:
— Ну, он может погулять с нами. В том случае, конечно, если вы не пойдете к римским развалинам, для него это далековато…
— Я думаю, что мы пойдем туда, куда сможет пойти Поль, — сказал Чарльз.
Мисс Прайс растерялась еще больше:
— Конечно, так и нужно делать. Просто я думала, что вам с Кери нравится все делать самостоятельно.
— Нет, — проговорила Кери твердо, — мы решили брать Поля с собой. Всегда. Везде.
На этот раз удивилась не только мисс Прайс, но даже Поль.
Ложка овсянки застыла у него на полпути ко рту, и капли с нее забарабанили по скатерти.
— Поль! — прикрикнула мисс Прайс.
Поль очнулся и проглотил овсянку, а мисс Прайс вытерла капли.
— Ну, дети, подумайте хорошенько о своих планах на сегодня, — сказала мисс Прайс после завтрака, — а у меня музыкальные уроки. К ленчу я освобожусь, а ты, Поль, иди в ванную.
Кери с Чарльзом поджидали Поля в саду. Ждать пришлось недолго. Поль вышел из дома и, жутко перевирая мотив, принялся напевать какую-то песенку. Подхватив брата под руки, Кери с Чарльзом поволокли его на луг и, отойдя от дома подальше, усадили на траву.
— Поль, — начала Кери, стараясь, чтобы выходило так же строго, как у тети Беатрис, — увиливать бесполезно! Я и Чарльз все знаем!
Лицо Поля вытянулось, и он попытался высвободиться.
— Ты и мисс Прайс, — продолжила Кери, не выпуская рук брата, — летали сегодня на кровати. Не ври, Поль! Чарльз и я видели!
Поль сник.
— Вы видели, как мы улетали? — спросил он.
— Неважно, — мрачно ответила Кери.
Поль, почувствовав, что отпираться бессмысленно, замолчал и потупился, словно пони в стойле.
— Ну, — проговорила Кери, — что скажешь?
Но похоже, Полю было нечего сказать. Он лишь ерзал на месте и не проявлял к разговору никакого интереса.
— И часто вы это делали?
— Нет, — буркнул Поль, тщетно пытаясь высвободить правую руку. — Мы только испытывали ее.
— Значит, сегодня был первый раз?
— Да.
— А она хорошо работает? — намного дружелюбней спросил Чарльз.
— Да.
Кери отпустила руку Поля:
— А куда вы ездили, Поль?
Но Поль только улыбнулся.
— Поль, скажи немедленно! — настаивала
— Догадайтесь, — ответил Поль.
— Хорошо, ты должен отвечать «да» или «нет». Если что-то среднее, говори — «вроде этого».
Поль кивнул.
— Это было в Западном полушарии? — спросил Чарльз.
— Нет, — замотал головой Поль.
— В Восточном? — задала вопрос Кери.
— Нет, — опять ответил Поль.
— Ух ты! Значит, это было не на Земле! — воскликнул Чарльз.
— Почему не на Земле? На Земле, — удивился Поль.
— Но тогда это должно быть или в Западном или в Восточном полушарии!
— Нет, — твердил свое Поль, — это было не там.
— Он не знает, что такое полушарие, — предположил Чарльз.
— А вот и знаю! — упрямо заявил Поль.
— Ну, и что это такое?
— Ну… ну… в любом случае это не старая ферма!
— Так вы были на старой ферме?
— Да.
— Вы только дотуда доехали?
— Да.
— Ну, туда можно было и пешком дойти, — разочарованно протянул Чарльз.
— Но мы только хотели проверить! — вскричал Поль.
— А ты спрашивал у мисс Прайс разрешение для этого?
— Нет, она сама спросила меня. Она сказала: «Давай покрутим. Интересно, работает она или уже нет?»
— Заклинания не изнашиваются, — назидательно проговорила Кери.
— А ты откуда знаешь? — удивился Чарльз.
— Ну, это любому ясно, — фыркнула Кери. — И все-таки это несправедливо! — нарушила она тишину после некоторого молчания. — Почему только Поль может крутить шишку?
— Ну, это все-таки его шишка, — возразил Чарльз. — И ворчать тут без толку. Я бы, например, сам отдал что угодно, лишь бы шишка слушалась каждого из нас.
— Да, — согласилась Кери, — было бы куда справедливее, если бы шишку можно было крутить по очереди. Но теперь из этого ничего не получится: ведь мисс Прайс бросила волшебство! Она, конечно, может поступать, как ей вздумается, но мы-то здесь при чем? Мы волшебство не бросали.
— И что ты предлагаешь? — усмехнулся Чарльз. — Кровать все равно стоит в комнате мисс Прайс.
Кери откинула назад косы.
— Я просто пойду к ней и скажу обо всем прямо, без уверток.
Чарльз молчал.
— И вот еще что, — продолжила Кери, — помнишь, когда мисс Прайс давала нам шишку, она сказала, что если повернуть ее назад, то кровать отнесет нас в прошлое? Думаю, она должна разрешить нам слетать один разок в прошлое. После этого можно и бросить… ненадолго, — добавила Кери. — Хотя я считаю, что бросать волшебство не следует. Какая от этого польза? Волшебству всегда найдется применение… в военных целях, например.