Помни, что ты смертный
Шрифт:
— Конечно, — поспешно согласилась Салли.
— Послезавтра у нас демонстрация, знаете?
— Простите?
— Послезавтра, — услужливо повторила Ивонна. — Выступает наш комитет и сторонники. Я сообщила репортеру, позвонила в местную газету. Приглашаются все желающие. Чем больше, тем лучше! — Она махнула рукой на проволочную корзинку, и Салли заметила там свернутые в трубку бумаги. — Заодно развезу побольше листовок. Мы собираемся в Касл-Дарси в одиннадцать и следуем организованным маршем к инкубаторному отделению птицефабрики,
— Ох, боже, — вздохнула Салли. — Я хочу сказать, послезавтра мне надо быть у «Бейли и Бейли».
— Жаль. Если вдруг будете свободны, приходите. И не забудьте, я все еще хочу поговорить с вашим мужем, — напомнила Ивонна. — На письма он не отвечает. Передайте: в любое удобное время! — Она помахала и тронулась, слегка виляя из стороны в сторону.
Вряд ли Лайам вообще собирается разговаривать с Ивонной Гудхазбенд. Хотя надо напомнить, пусть сам разбирается.
Ивонна впереди вытянула руку, сочетая сигнал поворота с прощальным взмахом, свернула направо, исчезла на грязной тропинке. Салли двинулась с места.
Данное Ивонне заверение, что все в порядке, не соответствовало действительности. Она нахмурилась, пристально вглядываясь в лобовое стекло. Навалилась не только сонливость, но и какое-то одурение. Оставалось надеяться, что она не заразилась тем гриппом, которым переболела Мередит.
Доехав до Бамфорда, Салли слегка сбилась с пути. Глупо, никогда такого не бывало. Огляделась — путь свободен. И вдруг ниоткуда возник автомобиль. Водитель, бешено сигналя, дико жестикулируя, умудрился все-таки проскользнуть под самым носом. Салли так опешила, что круто свернула и остановилась. Подумать только, ведь она всегда внимательно и осторожно водит машину, не допуская ничего подобного.
Она отчаянно собрала все силы, что было действительно необходимо. Мысли расплывались, перед глазами мелькали разрозненные образы: Ивонна на велосипеде, Бодикот с козами, Остин в развевающемся на ветру желтом шарфе…
Показалось здание аукциона, принеся облегчение, которое испытывают путники, завидев в пустыне оазис. Ставя на стоянку машину, Салли уже не могла обманываться, откровенно признав, что чувствует себя решительно странно. Руки и ноги отяжелели, движения замедлились, как у пловца, дрейфующего в теплом море.
В таком непонятном подвешенном состоянии она проплыла мимо Ронни и Теда, пожелав им доброго утра. Собственный голос звучал откуда-то издалека. Однако они ничего не заметили. Что бы с ней ни случилось — а что-то определенно случилось, — беспорядок творился в ее голове.
— Доброе утро, миссис Касвелл…
Бейсболка Ронни, крепкие фигуры мерцали и таяли в кирпичной стене позади, словно пара джиннов.
Салли прошла в свой кабинетик, где приложила все силы, чтобы стряхнуть окутавшие ее чары. Должно быть, грипп. Сначала поразил Мередит, теперь ее атакует. Какая досада. Может, что-нибудь
Она повесила пальто, что было непросто — крючок скакал из стороны в сторону, — и оглядела письменный стол. Почему-то забылось, что за этим столом надо делать. Еще минуту следовало передохнуть.
— Привет! — ворвался в сумбурные мысли бодрый голос Остина, влетевшего в кабинет. — Кто-то привез кучу барахла для следующих торгов. Надо приступать к переписи. На мой взгляд, ничего особенного. Фарфор, стекло, вещи непримечательные. Жуткие картины: хайлендские коровы в тумане и прочее в том же роде. Даже не совсем в хорошем состоянии. И рамы грошовые. Соберем в один лот…
Видя, что слова уходят в безвоздушное пространство, он умолк и уставился на нее.
— Салли! Что с тобой?
— Не знаю. — Она тяжело рухнула в кресло. — Как-то странно себя чувствую. Наверно, грипп схватила.
Остин обхватил ее лицо руками, приподнял, заглянул в глаза. Она смотрела на него, досадуя, что изображение расплывается.
— И глаза нехорошие, — озабоченно констатировал Остин. — Может, лучше домой вернешься? Сможешь вести машину?
— Не знаю.
— Я отвезу.
— Нет, — возразила она. — Тебе надо работать.
И вдруг разглядела другую фигуру. Лицо узнать трудно, а голос Мередит.
— Что-то случилось? Я зашла спросить Салли насчет ланча.
— Она считает, что грипп подхватила, — объяснил Остин. — А я не уверен. В глаза загляните.
Встревоженное лицо подруги приблизилось.
— Я вас понимаю. Давайте, домой ее отвезу. Хорошо, Салли? По пути заедем в медицинский центр. Попросим дежурную сестру посмотреть.
Салли вынырнула из густого тумана:
— Нет! Совсем ни к чему. Поеду домой и лягу. Потом все будет в порядке.
— Салли! — воскликнула Мередит, охваченная дурными предчувствиями. — Ты утром что-нибудь пила? Я имею в виду таблетки, лекарства…
— Нет. Таблетки не пила. А что?
— Зрачки расширены. Как себя чувствуешь?
— Засыпаю.
— Что будем делать? — нетерпеливо спросил Остин.
Мередит потянулась к пальто подруги, висевшему на вешалке.
— Сама справлюсь. Давай одевайся. Я тебя забираю. Завернем в медицинский центр, посоветуемся. Слава богу, это по дороге. Лайам дома?
— Нет. В Оксфорд уехал, в лабораторию. Там сегодня работает.
Салли старательно выговаривала слова, ворочая разбухшим языком, который натыкался на зубы.
Споткнулась, идя к автомобилю Мередит, которая ее удержала, а потом втолкнула на переднее сиденье:
— Осторожнее…
Салли не услышала тревоги в голосе, погрузившись в мир снов. Машина остановилась, Мередит вытащила ее, как тряпичный мешок, схватила за руку, потащила к знакомому зданию. Это медицинский центр. Кругом люди, хлопотливое утро. Легкий запах антисептиков. Медсестра в белом, говорит с легким шотландским акцентом.