Понурый Балтия-джаз
Шрифт:
Вполоборота к двери восседал, судя по оранжевому комбинезону, напарник Линька в засаленной пилотке с кокардой советской армии. Он впихивал маринованный гриб в пасть коричневой собачки, извивавшейся на его коленях.
– Не станет Мукки жрать твой деликатес, парень, - сказал я.
Услышав кличку, Мукки повел влажным носом в мою сторону, шевеля крупитчатыми ноздрями. Я угадал. Это он мотался под ногами, когда я выходил из Домского собора, чтобы увидеть как подсаживают в "Лендровер" Чико. И сказал женщине, приоткрывавшей
– Здравствуйте, мадам. Кто бы мог подумать, такая богомолка - и вот на тебе: пьянка с мужиками. Ай-яй-яй! Опрометчивое поведение, крайне! Я могу наябедничать кюре...
Меха аккордеона сжались, издав рев и шипение.
– Господин Шемякин? Вот нежданный гость-то... Заходите. Мы ваш коньяк испытываем. На женщине! Ха-ха! Действует!
Тощая выдернула руку из-под стола.
Я сделал указательный палец крючком и поманил котельщика.
– Поговорить нужно.
– Можно, отчего же...
Он поставил аккордеон на табуретку. "Пассионата" - значилось латиницей на перламутровом корпусе.
– Вы тоже, - сказал я женщине.
– Я вас первый раз вижу.
– В котельной, - ответил я.
– А в Таллинне вы рассматривали меня часа три, последний раз в Домском соборе, не далее как вчера. Не припоминаете?
– Ерунду-то не городи! Глаза налил?
– Вставай и пошли, - сказал я ей.
Линьк разбирался с рукавами засаленной дубленки.
– Оденьтесь, - приказал я тощей.
– Прогуляемся через бор.
– К брату?
– спросил Линьк.
Я кивнул. Показал пальцем на свою обувку.
– Сними ботинки и отдай господину, - приказал Линьк напарнику.
Второй котельщик расшнуровал и стащил с ног армейские говнодавы. Лягнув одной, потом второй ногой, я сбросил свои опорки. Ботинки подошли.
В эту ночь сосновый бор стоял тихо.
Луна высвечивала коричневые прогалины, усыпанные прошлогодними иголками. Мукки, с которым хозяйка, наверное, не расставалась никогда, тянул поводок и норовил задрать лапку на пеньки.
Нас ждали. Огни виллы вовсю горели за соснами. Определенно, Линьк мигнул напарнику, и упреждение о моем приходе поступило.
– Господин Шемякин, здравствуйте, - сказал Гаргантюа Пантагрюэлевич, спускаясь к крыльца и протягивая руку.
– Приятно иметь дело с людьми, которые блюдут финансовые обязательства. Деньги передали. Чем могу быть полезным еще?
– Многим, - сказал я, пытаясь определить, сколько человек находится у него в доме.
Мукки, натянув поводок, становился на дыбки, сучил лапками в воздухе, снова опускался на землю и внюхивался в штанины спортивного костюма с не застегнутыми молниями на икрах и белые, казавшиеся грязными даже ночью, кроссовки Ге-Пе. На плечи толстяк накинул плед, свисавший, как бабий платок.
– Смотрите-ка, - сказал Ге-Пе, - она меня так обнюхивает...
– Проверяет, не тебя ли произвела на свет божий, - сказал я.
–
– Что ты - сукин сын, ваше превосходительство.
– Смело!
– А куда деваться? Я дал тебе пять штук зелеными. Ты показал Тургенева, а когда я взял след, ты умышленно пугнул его. Сдал через нашего общего знакомого полиции и упрятал, таким образом, в изолятор, где мне его не достать. А потом побеспокоился и обо мне. Во что тебе обошелся парень с "Уивером" и роликовой доской, а? Посчитал, что он грохнет меня, а его грохнет полиция, которой ты его и меня сдал через того же нашего общего знакомого? А? Удивительно, что ты ещё разговариваешь со мной. Ведь я, по твоим расчетам, покойник. Так?
Женщина оттащила Мукки, Линьк Рэй растворился в темноте.
– Не переигрывайте, господин иностранец, - сказал тихо Ге-Пе.
– Вы заплатили за показ. Вам и показали. Об остальном не договаривались.
– Не договаривались, что стукнешь на Чико Дубровину?
– спросил я, доставая "ЗИГ-Зауэр" и напирая на Ге-Пе, пятившегося к черной яме пустого бассейна.
– Что по заказу Дубровина ты устроишь, чтобы меня грохнули из "Уивера"?
На крыльце зажгли галогенный прожектор. Толстяк вытягивал меня на свет. Выставлял перед окном для кого-то за шторой?
– Что ж, не тогда, так теперь, - сказал он ещё тише.
– Вам конец теперь и сейчас.
– Это не страшно, - сказал я.
– Всего лишь перейти, поэтически говоря, на другой берег, обменявшись улыбкой со встречным. В данном случае, к несчастью, с тобой, твое превосходительство... Это стихи из букваря, по которому меня учили. "Ода к скелетообразной даме накануне покоса". Кажется, такое название... И на другой берег ты отправишься вместе со мной, падаль.
– Что вы хотите, господин Шемякин?
– Назови человека, через которого ты сдал Чико полиции.
– Так необходимо?
– Это избавит нас обоих от преждевременной кончины, - сказал я.
– Твое сообщение дает шанс на существование, это - раз, возродит наши союзнические узы, два, и будет способствовать дальнейшему обогащению наших высоких предающих друг друга сторон.
– На том свете, разве что...
Он блефовал, конечно.
– Кто прикрывает Чико? Кто прикрывает Чико?
– рявкнул я, схватил Ге-Пе за плед и притянул на дуло "ЗИГ-Зауэра".
Я чувствовал: если удастся остаться для всех загадкой, ликвидацию мою отложат.
Расчет Ефима Шлайна, притащившего меня в Таллинн, срабатывал. Этот толстяк, Дубровин, Чико, блондины с белесыми бакенбардами, местная полиция и все остальные, интересовавшиеся теперь мною, - представления не имели из какого резерва меня вытащили и кто я такой.
Могли изувечить, конечно. Но это - издержки ремесла. Жаловаться на такое все равно, что подавать прокурору донос на парикмахера за испорченную шевелюру.