Попала замуж! За дракона?! Развод!
Шрифт:
— Ты заказала доставку мороженого? Сюда?
— Обижаешь, в здание почты. Лакомство курьер оставил на нашем пороге. Сюда его принес мой знакомый.
— Ты даешь.
— Я знала, что ты оценишь. Малток, вам помочь встать или вы сами справитесь?
— Сам, госпожа ведьма.
— А тебе? На земле сидеть вредно для здоровья, зайчонок. Столько магии потратить непонятно на кого, — фыркает няня.
Я поднимаюсь с земли. Подошва все так и болтается неприлично, отдельно от остальной туфельки. Неудобно в таком виде командовать хоть кем-нибудь и, тем
— Возвращайтесь домой.
Бравых мужчин сдуло как будто бы ветром. Только мечи звенят в ножнах, плачут о непролитой крови.
— Минус один. Осталось решить, что делать с оставшимися двумя твоими мужьями. Как-то не так я себе все представляла. И ведь выбирала для тебя этого мужа, старалась. Ну, ошиблась, с кем не бывает. Ещё есть время определиться с окончательным выбором второй половинки.
— Мне и одной хорошо. Я не персик, чтоб состоять из двух половинок на косточке.
— Ты не персик, ты бестолочь, — приобняла меня ведьма.
Глава 19
Ева
А ведь я возвращаюсь в свой замок с победой! Да ещё с какой! Взяла в плен целого герцога, полуэльфа, разогнала по домам войско. Ещё и овдовела, не приложив к этому никаких усилий. Даже корить себя не за что и ничуть барона не жалко. Вот то есть совсем. Хам, изменник и вел себя со мной нагло, ну его. Как говорит Буся, на то была воля богов. Я не вправе отвечать за судьбу взрослого человека, он сам ее выбрал.
Крепостная стена не вызывает никакого желания на нее подниматься.
— Возьми себя в стены обратно, я лучше через дверь зайду, — улыбаюсь я замку словно лучшему другу и тихонечко глажу его по рассыпанным кучей камням, — Ты молодец, очень помог. Но так не красиво.
Стена дрогнула тяжким вздохом, мол, эти женщины! Попробуй, пойми. То лесенку сделай, то в стены себя заключи. Но все же камни тихонько полезли укладываться на свои места.
— Зря, между прочим. Отсюда был такой замечательный вид. Можно было слегка подровнять, и не пришлось бы выезжать кругом в твои новые земли. Кстати, а что ты подаришь своей любимой Бусечке? Я хочу домик на берегу моря. Малток, в твоём наделе есть подходящий дом для меня? Чтоб пляж был из белой гальки, птицы шагали вдоль побережья и обязательно сад. Люблю свежие фрукты.
— Морские птицы летают и гадят на всех, кто ходит по побережью.
— Выдрессируешь, что тебе стоит.
— На солёной земле фрукты плохо растут, плодов вы никогда не увидите.
— Пересадим их в кадки. Я прослежу, чтоб земля была подходящая. Спасибо за добрый совет.
— Что со мной будет? Госпожа мертвая Глория, — спросил он так твердо, что я обернулась на рокочущий в скрытом отчаянии голос. И смотрит ведь прямо, уже не боится, будто заранее смирился со всем. Гладкие щеки лишены щетины. Подбородок чуть опущен к груди. Черные волосы растрепались и теперь рассыпаны по плечам. Но больше всего меня трогают удивительные глаза. Слишком яркие, чтобы быть настоящими.
— Я
— Но все говорили. Я посылал своих преданных людей. Вы были в гробу, мой личный оруженосец целовал ваши туфли, слушал дыхание. Его не было.
— Из-за таких, как ваш оруженосец, у меня на обуви отвалилась подошва.
— Я все починю, раз оказался причастен. Так вы не мертвы?
— Не надейся, Малток, — фыркнула Буся и подобрала юбку, чтоб перелезть через заросли ивы, — и ни один гад не встретит! Зачем ты взялась чинить стену именно сейчас, лапочка? Не могла подождать? Вот как я должна тут идти? Герцог, у тебя есть меч? Сруби эти кустики, что тебе стоит.
— Буся, он чуть не умер, имей совесть. Дай человеку прийти в себя после остановки сердца.
— Он полуэльф. Такие восстанавливаются мгновенно. Малток, я жду. Неси сюда меч и расчисти дорогу двум бедным женщинам. Добреду до входа, поубиваю слуг! А садовника лично напою зельем от лени!
— Разве пленному позволено забрать оружие с поля брани?
— Представь, что это коса, если тебе так будет легче, — Малток резко набрал воздух в грудь, словно собрался сказать что-то резкое, выдохнул и нервно спросил.
— Доспех, он тоже… я могу занести его в ваши стены?
— Можешь даже прикрыть им свою наготу, — кивнула няня на лохмотья рубашки. Мужчина дернулся как от пощёчины и ушел.
— Зачем ты так с ним.
— Пойми, герцога сейчас очень нужно хоть чем-то занять. Иначе рехнется. Эти кусты убрать при помощи магии — тьфу, детская забава. Даже неинтересно. Но лучше уж пусть он помашет мечом, чем ещё раз помрёт. Руки заняты — нервы спокойны. Как думаешь, может, его ещё заставить крупу перебрать?
— Это слишком.
— Да, пожалуй, — мы синхронно точно две утки за рыбешкой повернули лица в сторону герцога. Мужчина лихо сбросил с себя разорванную рубаху, мелькнуло подтянутое сильное тело и тут же скрылось под тяжестью поданного доспеха. Няня не смогла сдержать разочарованный вздох.
— Дурацкая была затея. Пусть бы лучше без доспеха ходил.
— Так тоже красиво.
— В замке он его все равно снимет. Надеюсь.
Малток поднял с земли свой короткий клинок, отер с лезвия грязь о траву. Спешно и как будто немного неловко, вложил в ножны. Вместо него обнажил широкий двуручный меч. Словно играючи, он взмахнул им, отсек несколько веток и торопливо зашагал к нам. Буся пошевелила пальцами, готовясь запустить в воина магией, я тихонько икнула.
— Я правильно понимаю, что мне надлежит осквернить боевой меч крестьянским трудом?
— Вам надлежит расчистить дорогу дамам, раз уж наши люди где-то запропастились. Хотела бы я знать, кстати, где. Ну, да ладно, мороженое может скоро растаять.
— Каждая женщина бережет свою красоту как умеет. Даже мертвая, — задумчиво протянул он и взмахнул мечом с невероятной силой. Кусты рассыпались на пучки розг. Удар за ударом, исполненные невероятного бешенства, и вместо зарослей появилась тропинка. Буся выбрала магией острые пеньки прутиков из земли.