После наступления темноты
Шрифт:
"Большинство людей страдают именно за чужие грехи".
"Грех", - повторила она в ответ, - "кажется, это такое архаичное слово".
"Как же нам тогда назвать это?"
"Может, не стоит ничего называть".
"Я мечтал об этом", - сказал Гарри. "Я мечтал об этой крови".
"Я тоже". Она потянулась к нему с таким выражением лица, какого он давно не видел, и ее рука упала совсем рядом, а с кончиков пальцев потекли пунцовые капли. "Мне так жаль, милый".
"Мне тоже".
"Уже очень поздно".
Что-то упало в круг света. Забинтованное существо, все еще испачканное кровью и грязью, вышло из тени и, отчаянно стоная, пробиралось по
Вот как они там работают. Сначала они делают тебя пригодным.
Потом спускают вниз.
Келли нежно потянулась к нему, напомнив Гарри о том, как она однажды потянулась к Гаррету, когда он был совсем маленьким, и притянула тварь к себе на окровавленные колени. Оно тоже потянулось к ней, вцепившись руками в ее шею, словно боясь, что она его отпустит. За бинтами мелькнули те же странно знакомые глаза и устремились на него.
И тогда он понял.
Окровавленными пальцами Келли осторожно сняла повязки с его головы. Остальные подошли ближе, разорвали круг, стали наблюдать...
Подобно тому как, слушая собственный записанный голос, можно обнаружить, что он удивительно чужой, взгляд в собственные глаза иногда приводил к такому же замешательству.
Когда последняя лента упала, открыв истинный ужас, боль и опустошение на лице Гарри Фремонта, его схватили, вырвали из ее рук то, что осталось от его тела, и унесли обратно во тьму. Он кричал и плакал, но его попытки произнести слова не увенчались успехом: ему показалось, что у него отрезали язык или, возможно, раздробили челюсть.
Несмотря на темноту, Гарри смог разглядеть, как остальные тащат то, что явно было им, к лабиринту труб.
"Господи Иисусе", - сказал он, отворачиваясь. "Неужели я в аду?"
Келли закрыла глаза, становясь единым целым с кровью. "Не совсем".
В кошмарах они нахлынули единой волной жестокости и дикости, бледные лица и расширенные глаза больше не были направлены на крыши домов, запутанные сети труб, искалеченную версию его души, корчащуюся в агонии и ужасе, или на эту самую странную ночь, а на него самого. Он вскарабкался по подвальной лестнице к тусклому свету на кухне и пополз вверх по деревянным ступеням, как старый усталый кот, причем летучая мышь была уже не мокрой от пота его рук, а в крови. Разум побуждал его идти быстрее, толкать сильнее, но в теле почти ничего не осталось.
Он слышал, как их челюсти щелкают по его пяткам, чувствовал, как кончики их пальцев задевают его лодыжки, но каким-то образом добрался до лестничной площадки, покатился по кафельному полу и в бешенстве захлопнул дверь подвала как раз вовремя.
Он ухватился за край стола и поднялся на ноги. Дверь распахнулась от взрыва машущих рук, распахнутых бритвенно-зубых пастей и хора первобытных воплей... и этих ужасно широких, влажных, почти детских глаз, горящих целеустремленной яростью.
Но это были кошмарные воспоминания. В тот момент он оказался на крыше своего дома, не понимая, как туда попал. Залитый лунным светом, он стоял у края и смотрел на проходящую внизу подъездную дорожку. Позади него, переползая через водосточные трубы и чердачное окно, следовал Народ Теней... медленно... со знанием дела.
В ясной ночи и свежем воздухе было что-то почти мирное. Своего рода капитуляция, когда добыча в последние
Гарри посмотрел на луну. Улыбаясь сквозь слезы и не оглядываясь на остальных, он распахнул руки, словно желая обнять ночное небо, и шагнул в небытие.
* * *
Сквозь темноту, по одинокой частной дороге... в конце длинной и извилистой подъездной аллеи на небольшом холме с видом на океан стоит красивый летний дом.
Бич-стрит, 14.
Внутри, где когда-то была мебель, голоса и живые существа, теперь пустота и тишина. Лишь шум океана, разбивающегося о близлежащий берег, доносится до Гарри, проходящего через большую пустую комнату с голыми стенами, тусклым деревянным полом, высокими потолками и окнами без занавесок. И там, на полу, лежит Глория Сирси, тот же шарф обмотан вокруг ее головы, та же струйка крови окрашивает ее щеку и шею. Только теперь Гарри отчетливо видит сквозь ткань рану на ее разбитом виске - рану, нанесенную тупым предметом, возможно, битой. Она говорит, не глядя на него.
"У меня есть секрет".
"У Келли идет кровь", - говорит он ей. "Она сильно ранена, у нее идет кровь".
Глория кивает, ее мертвые глаза устремлены в пол. "Произошло убийство".
"Что ты сделала?"
"Я испугалась. Я не знаю, где нахожусь".
"Это ваш дом?"
"Было время, когда это было наше особое место на пляже, романтическое летнее местечко только для нас двоих. Но это было очень давно".
"А сейчас?"
"Время - странная штука, ты не находишь? Оно изгибается и течет, как вода. И, как вода, то, что ты видишь, даже не начинает царапать поверхность его тайны". Она улыбается, но, кажется, с болью. "Он привел их сюда. Сюда, куда он привел меня. Вот почему я рассказала тебе. Я хотела, чтобы ты пришел, увидел, узнал".
Гарри замечает дверь в дальнем конце комнаты, слегка приоткрытую. Как и все остальное здесь, она кажется странно знакомой. Он направляется к ней.
"Не ходи туда", - предупреждает она. "Ты не... поверь мне... ты... ты не хочешь туда идти".
Он мечется, как загнанный в клетку зверь, прижав руки к вискам. "Что ты наделала? Господи, помоги нам, что... что, черт возьми, ты наделала?"
"Что ты наделал, Гарри?"
Наступает момент, когда ты должен увидеть правду, Гарри...
Глория начинает смеяться. Это ужасный, жуткий смех, который раздвигает занавески, затуманивающие сознание Гарри, и показывает, что он вошел сюда несколько дней назад. Он проверяет входную дверь, находит ее открытой, переступает порог и входит в эту самую комнату. Где-то неподалеку играет стереосистема. Брюс Спрингстин играет "Tunnel of Love", а в соседней комнате Гарри слышит, как люди спорят, кричат друг на друга.