Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Последний из чародеев
Шрифт:

– Только не грозите мне дуэлью, Айтверн, не надо. Я могу до остервенения стереть язык, ругаясь с вами и споря - однако драться с вами не хочу. Не хватало только, чтоб чародеи нашего ранга устроили смертный поединок, как какие-то перепившие эля варвары. Мало нам слухов и клеветы. Довольно и того, что с ваших складов пропали несколько разрядников, чего бы не случилось, будь режим охраны строже, как я и настаивал. И теперь неизвестные нам фанатики распоряжаются ими, устраивая прилюдную стрельбу в церкви в наших же людей и тем черня наш орден. До чего мы докатились, Ричард, позвольте спросить? Леди Катриона упомянула тут

вашего предка лорда Эйдана, а я вот не думаю, что произнося свои красивые лозунги, он имел нечто наподобие того, что месяц назад случилось в Либурне.

– В самом деле не имел, - наклонил голову Ричард, убирая ладонь с эфеса, - и в самом деле, докатились мы не до того, чего хотели. Простите мне мою горячность, лорд Финниган, и я в ответ прощу вам вашу. Спорные вопросы мы обсудим на Совете, сейчас же нет смысла ругаться попусту. Я понимаю вашу озабоченность, и я вижу, что вами руководит здравый смысл. Несмотря на то, что вы сделали в Таэрверне.

– Я не сделал в Таэрверне ничего, Айтверн, кроме того, что требовал бы от меня все тот же здравый смысл. Вы знаете, на каких фундаментах стоит моя крепость. Вы знаете, что Уайтхорны не имели права ею распоряжаться.

– Возможно, не буду спорить. Однако то, в какой форме вы предъявили свои права на свое наследие, выставило нашу деятельность в дурном свете не меньше, чем упомянутый вами инцидент в Либурне. Пока вы обвиняете меня в преступной халатности, лорд Финниган, задумайтесь, в чем люди обвиняют вас. Или ваших сторонников, в сравнении с которыми вы порой кажетесь мне образцом щепетильности. А сейчас позвольте все же откланяться. Здесь прохладно, и я не хочу, чтоб моя леди Катриона простудилась.

– Разумеется, - лорд Финниган поклонился и сделал знак охранникам следовать за собой.
– Простите мне мою болтливость. Не буду подвергать опасности здоровье вашей леди, герцог, - и, взмахнув черным плащом, он, сопровождаемый гвардейцами Конклава, скрылся в высоком арочном проеме, ведущем во внутренние залы.

Катриона, Ричард и Клайв остались на посадочной площадке одни. Солнце уже почти скрылось за линией горизонта, на раскинувшийся у подножия Башни город стремительно наползали весенние сумерки. В окружавших крепость чародеев дворянских особняках уже зажглись ярким светом электрические фонари, освещая высокие окна и парковые дорожки. Однако мещанские и ремесленные кварталы были погружены в темноту, тем более плотную, чем ближе она была к городским окраинам.

– Это мы понимаем разницу между волшебством и технологией, - сказала Катриона задумчиво, глядя на погружающийся во мрак город.
– Для сотен тысяч людей там, все, чем мы владеем - колдовство, и чем больше этого колдовства в наших руках, тем сильнее они боятся и ненавидят нас. Или мы поделимся хотя бы частью того, чем владеем, с людьми, Ричард - или они сметут нас. Сколько в Срединных Землях чародеев, две тысячи, включая самых слабых? В одном этом городе живет почти миллион человек. Если они выступят против нас - нам с ними не справиться, если только мы не решим по примеру Древних залить всю землю огнем.

Герцог Айтверн встал рядом с девушку и крепко сжал ее руку.

– Это я понимаю, Катриона. Финниган не понимает. Ему кажется, он все учел. Ему кажется, он может править миром, просто отдавая приказы.

– Правда, что прибыли послы с берегов Медоса?

– Правда. Они миновали

развалины Антрахта и находятся сейчас в Тарнарихе, под присмотром и надзором местных господ. Послы встревожены. Впрочем, встревожены сейчас все. Мне порой кажется, сейчас сам мир встревожен, а нам передается его волнение. Будто мы паразиты, копошащиеся в теле больной Земли, - Айтверн невесело усмехнулся.

Он всегда имел склонность к саркастическому юмору. Иногда это раздражало Катриону, но не сейчас. Сейчас Ричард, даже со своими мизантропическими остротами, казался ей каким-то надежным и очень родным. Прибыв в столицу чуждого ей Иберлена - в негласную сейчас столицу всех Срединных королевств - она в одном только Айтверне видела союзника среди взбудораженного интригами и борьбой за власть совета волшебников. Почти три века назад Конклав был создан предком Ричарда, лордом Эйданом Айтверном, чтобы объединить всех чародеев и ученых континента с целью возрождения давно забытого величия Империи Света. Теперь, как поговаривали многие, Конклав использовал силы Древних, чтобы безраздельно континентом править.

Катриона поглядела на Клайва, который все время перепалки с Финниганом не проронил и слова.

– Как ты понимаешь, про все, что слышал здесь - не болтать.

– Я и не болтлив, моя госпожа.

– Я знаю. Садись в орнитоптер, отвези его в здешний особняк Айтвернов, и там оставайся. Если окажешься срочно нужен, вызову тебя по браслету.

– Как скажете, госпожа, - пилот - и внебрачный брат - Катрионы поклонился. Нахлобучил на голову летный шлем, двумя пальцами отсалютовал герцогу Айтверну и скрылся в машине, готовя ее к взлету.

Пока орнитоптеры, оставшиеся Конклаву в наследство от Древних, работали исправно и почти без сбоев. Те, кто делал их, делал их на века. Точно также эффективно функционировали вычислительные машины, осветительные приборы, боевые орудия, средства связи и другая техника тысячелетней давности, вновь запущенная чародеями Совета и приспособленная ими для своих нужд.

Инженеры Империи Света думали, что их мир простоит еще десять тысяч лет - а умер он, если верить сохранившимся записям, за несколько дней. Уцелевшие от тех времен машины были надежны, однако осталось их не столь уж много. И на исполнение потребностей всех Срединных земель их уже не хватит.

Будучи только основан, Конклав решил провести цикл технологического развития заново, от простейших механизмов к более сложным, последовательно внедряя их в производство. Паровая машина и подобные ей агрегаты уже врастали в жизнь человеческого общества. Пусть даже лишь в нескольких выбранных для того городах, подобных Тарнариху, и под строгим контролем. Прочая часть континента пребывала пока по большей части в варварстве - и требовалось время, чтобы охватить все Срединные земли цепью промышленных производств.

Катриона не верила, что оставаясь под неусыпным управлением Конклава, как предлагал Финниган, такое производство окажется эффективным. Лорд Вращающемся Замка предупреждал коллег против опасностей беспорядочного применения технологий, выступал за постоянный их контроль. Однако кто сказал, что Финниган и его товарищи были способны этот контроль осуществить?

– Пойдем в мои здешние покои, - сказал Айтверн.
– Выспишься. С утра поедем в город. В моем доме лучше не показываться, иначе Гледис мне всю печень проест.

Поделиться:
Популярные книги

Архил...? 4

Кожевников Павел
4. Архил...?
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.50
рейтинг книги
Архил...? 4

Мятежник

Прокофьев Роман Юрьевич
4. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
7.39
рейтинг книги
Мятежник

Дурашка в столичной академии

Свободина Виктория
Фантастика:
фэнтези
7.80
рейтинг книги
Дурашка в столичной академии

Котенок. Книга 3

Федин Андрей Анатольевич
3. Котенок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Котенок. Книга 3

Аристократ из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
3. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Аристократ из прошлого тысячелетия

Печать мастера

Лисина Александра
6. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Печать мастера

Господин следователь. Книга 3

Шалашов Евгений Васильевич
3. Господин следователь
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Господин следователь. Книга 3

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Командир Красной Армии

Поселягин Владимир Геннадьевич
1. Командир Красной Армии
Фантастика:
попаданцы
8.72
рейтинг книги
Командир Красной Армии

Рота Его Величества

Дроздов Анатолий Федорович
Новые герои
Фантастика:
боевая фантастика
8.55
рейтинг книги
Рота Его Величества

Босс Мэн

Киланд Ви
Любовные романы:
современные любовные романы
8.97
рейтинг книги
Босс Мэн

Два лика Ирэн

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.08
рейтинг книги
Два лика Ирэн

Не грози Дубровскому! Том III

Панарин Антон
3. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том III

Идеальный мир для Лекаря 27

Сапфир Олег
27. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 27