Последний поход
Шрифт:
— Это потому, что нам меньше всего досталось, — вздохнул Турнотур. — Звучит, конечно, прекрасно, хоть и верится поначалу с трудом. Но для этого потребуется разрешение нашего верховного вождя и управителя Ульриха Семиброка. Думаю, он уже знает о вашем прибытии. Нужно плыть на Торсхавн.
— Мы так и думали, — кивнул Тарас, переглянувшись с Савельевым и Батоном, который, поглядывая на Мигеля и Леру, втихаря налегал на брагу.
— Если Ульрих не пожалует сам — сигнальные костры вновь запалены, значит, новость о вас и лодке уже обошла острова — на заре можно будет отправиться к нему на нашем катере. Я не могу решать такие вопросы один.
Сделав последнюю затяжку, Турнотур аккуратно выбил золу из трубки на специальное блюдечко, которое подала жена.
— Понимаем, — ответил Тарас. — Спасибо уже на том, что встретили не штыками со свинцом, а добрым столом. Да еще и выслушали. Кстати, а откуда у вас топливо для освещения и тягачей?
— Пар, — спустив рукава своей рубашки, которые закатывал, чтобы не испачкать мясом, которое ел руками, Вальгар сделал знак разносчикам. — Обычное жидкое топливо в большом дефиците и используется только в случае крайней нужды. Мы научились выращивать древесину в достаточных количествах, за что тоже спасибо Хранилищу, и превращать ее в уголь, а тот в свою очередь — в пар, который и стал главным источником движущей силы для всего, что вы тут увидите. Поэтому мы называемся «Братством пара».
— Невероятно, — сказал Савельев.
— Зато экологично. Ремесло дровосека и все, что связано с лесозаготовками, у нас в большом почете. Я тоже им был. Моя дочь в скором времени выйдет замуж за одного из них, — Турнотур поискал глазами сидевшего за столом Олафа.
— Папа, — покраснела Милен.
Настало время второй смены блюд. Теперь это были пахучие мясные и травяные супы в небольших плошках с высокими краями.
— О, лабскаус [46] , рекомендую, — довольно потер ладони Турнотур. — Старинное блюдо скандинавских моряков, вам будет интересно попробовать.
46
Лабскаус — говяжью солонину отваривают вместе с маринованной свеклой, маринованными огурцами, луком и сельдью и пропускают через мясорубку. Полученную массу тушат на свином сале, затем доводят до кипения в огуречном рассоле или бульоне.
Проглотив первую ложку с душистым отваром, Лера зажмурилась и, проведя языком по губам, подумала, что даже в постъядерном мире есть рай на земле, и она готова остаться здесь навсегда.
— Ну, чего сидишь, — помусолив с зубах чубук нераскуренной трубки, Турнотур лукаво посмотрел на сидевшую рядом с матерью Милен, заметив, что она продолжает с интересом рассматривать трудившуюся над супом Леру. — Иди, познакомься.
Выгадав момент, когда Мигель отлучился из-за стола, Милен взяла небольшую тарелку с хлебными сухариками и направилась в сторону девушки.
— Вот, возьми, с ними вкуснее будет, — предложила она, садясь рядом с Лерой и ставя на стол тарелку. — Ты говоришь по-английски?
— Привет. Немного. Спасибо.
К ней подошли! Лера давно заметила среди взрослых симпатичную девушку примерно ее возраста, с длинными волосами, перетянутыми на лбу кожаной косичкой, и уже некоторое время с интересом наблюдала за ней. Как-никак, а с начала похода у нее не было возможности пообщаться со сверстницами. А тут еще и иностранка.
Вот и сгодились уроки Тахомы; теперь настало время применять полученные знания на практике. Оставалось только надеяться,
— У вас очень вкусно кормят.
— Знаю. На День Гринд всегда праздник. А тут еще и вы приплыли. Я Милен.
— А я Валерия. Или просто Лера.
Показавшаяся из-под стола Чучундра вскарабкалась на ее плечо и, усевшись на излюбленном месте, стала деловито чистить лапками мордочку.
— Что означает твое имя?
— Сильная, — вспомнив разговор с Мигелем, ответила Лера.
— А мое — просто «милая».
— Сколько тебе лет?
— Девятнадцать.
— А мне двадцать три.
— Это твой зверек? — Милен улыбнулась, наблюдая за мышкой, и зачесала прядку светлых волос за ухо.
— Да.
— Как его зовут?
— Чучундра, — не в силах выговорить это слово на другом языке, Лера просто ответила по-русски и, подув на ложку с кусочком гренки, протянула ее зверьку, который, взяв угощение лапками, принялся деловито его поглощать. Сама же мысленно поблагодарила Тахому за хоть и немногие, но все-таки преподанные уроки. — Это она.
— Chuchundra, — попыталась повторить заковыристое слово Милен. — Смешная. Можно погладить?
— Конечно, не бойся. Она ручная. А ты говоришь по-русски?
— Немного, тут некоторые его знают. Включая меня.
— Значит, подружимся, — улыбнулась Лера. — У тебя смешное произношение. Только не обижайся.
— Знаю. У тебя тоже, по-английски если. Кто тебя научил?
— Знакомая американка с лодки, — с сожалением вздохнула Лера, вспомнив Тахому. — Сошла по пути.
Пока новая знакомая, что-то ласково щебеча, знакомилась со зверьком, от сытости благодушно разрешившим себя погладить, Лера настороженно поглядывала в сторону уверенно набиравшегося Батона, следя, чтобы тот ненароком не отправился за отошедшим Мигелем. В последние дни она много думала о нем. Об их беседах, о его заботе, пока Лера была прикована к койке. Было ли это… Чем? Ей еще трудно было определиться, но Лера понимала, что внутри начинает робким цветком распускаться что-то новое и доселе неизведанное. Или виной была местная брага, которую она решилась пригубить после сока?
— Ты дочка старейшины?
— Да, — кивнула Милен. — И худо-бедно обучалась нескольким языкам, положенным мне по статусу. Хоть и сватают за рыбака. Кушай, кушай, пока не остыло. Корейник лучше, когда горячий. А ты? Как попала на лодку? Я думала, в море выходят только мужчины.
— Долго рассказывать, — отодвинув пустую тарелку, Лера пожала плечами. — Я из подземного убежища в городе Пионерск. Это очень-очень далеко отсюда. А на борту оказалась случайно, — она улыбнулась. — Сбежала, чтобы замуж не идти. Как раз за сына старейшины.
— Понимаю, — Милен оглядела стол, перехватив озорной взгляд Олафа. — Меня тоже выдавать собираются, вон, за него. В наши времена все старшие решают. Только мне бежать-то некуда. Да и парень он ничего, если честно. Просто я еще сама с собой не разобралась.
— Успеется, — Лера не смогла как следует просклонять слово на английском и постаралась помочь себе жестом; на всякий случай повторила на русском: — Успеется. Понимаешь?
— Говори, как тебе удобнее, я знаю много слов. Успеть-то успеется. Жизнь вот только быстро идет. Я слышала вашу историю. Сколько же всего тебе довелось повидать! — с ноткой зависти добавила девушка.