Последняя глава (Книга 3)
Шрифт:
– Да.
– И все-таки вы никогда не встречали мистера Крума? Странно, не правда ли?
– Вовсе нет. Мистер Крум жил на плантации.
– Но он, вероятно, играл в поло?
– Да.
– А вы, как известно, ездите верхом и вообще интересуетесь спортом?
– Да.
– И все-таки вы с ним не встречались?
– Я уже сказала, что нет. Вы можете спрашивать меня до завтра, я буду отвечать то же самое.
Динни перевела дыхание. Перед ней на мгновение
А сочный голос продолжал:
– Вы, вероятно, не пропускали в Канди ни одного состязания в поло?
– Нет, старалась не пропускать.
– И однажды вы принимали у себя участников состязания?
Динни увидела, что Клер нахмурилась.
– Да.
– Когда это было?
– Кажется, в июне прошлого года.
– Мистер Крум тоже был среди участников, не правда ли?
– Если и был, то я его не видела.
– Принимали его у себя, но не видели?
– Не видела.
– Разве хозяйки дома в Канди обычно не замечают своих гостей?
– Насколько я помню, было очень много народу.
– А теперь взгляните, леди Корвен, на программу этого состязания, может быть, она освежит вашу память.
– Я прекрасно помню это состязание,
– Но вы не помните мистера Крума ни на площадке, ни потом, у вас в доме?
– Нет, не помню. Я очень интересовалась игрой местной команды, а потом было слишком много народу. Если бы я его помнила, я бы сразу так и сказала.
Динни почудилось, что прошло бесконечно много времени, прежде чем последовал новый вопрос.
– Я все же предполагаю, что вы встретились на пароходе не как чужие.
– Вы можете предполагать что угодно, но это не так.
– Это вы так говорите.
Уловив шепот отца: "Черт бы его побрал!", - Динни коснулась плечом его плеча.
– Вы слышали показания стюардессы? Это был единственный раз, когда соответчик приходил к вам в каюту?
– Единственный, когда он зашел больше чем на минутку.
– А он заходил еще?
– Раз или два, чтобы взять или вернуть книгу.
– А тогда он пробыл у вас... сколько времени? Полчаса?
– Минут двадцать.
– Двадцать минут... И что же вы делали?
– Я показывала ему фотографии.
– А почему же не на палубе?
– Не знаю.
– Вам не пришло в голову, что это нескромно?
– Я об этом не думала. У меня было множество любительских фотографий и карточек моих родных.
– Но не было ничего, что вы не могли бы показать ему в гостиной или на палубе?
– Думаю, что нет.
– Вы, вероятно, надеялись, что никто этого не заметит?
– Повторяю,
– Кто из вас предложил пойти к вам в каюту?
– Я предложила.
– А вы знали, что ваше положение очень двусмысленно?
– Да, но никто, кроме меня, этого не знал.
– Ведь вы могли показать ему карточки где угодно? Не думаете ли вы, что поступили довольно странно, решаясь на столь компрометирующий поступок, и притом без всякого основания?
– Показать их в каюте было всего проще. Кроме того, это были семейные фотографии.
– И вы, леди Корвен, хотите нас уверить, что между вами за эти двадцать минут решительно ничего не произошло?
– Перед уходом он поцеловал мне руку.
– Это уже кое-что, но не ответ на мой вопрос.
– Не было ничего такого, что могло бы удовлетворить вас.
– Как вы были одеты?
– К сожалению, вынуждена сообщить вам, что была совершенно одета.
– Милорд, могу я попросить, чтобы меня оградили от подобных острот?
Динни была восхищена тем спокойствием, с каким судья сказал:
– Отвечайте, пожалуйста, только на вопросы.
– Хорошо, милорд.
Клер вышла из-под навеса и стояла теперь у самого барьера, положив на него руки. На ее щеках выступили красные пятна.
– Вы, вероятно, стали любовниками еще на пароходе?
– Нет, и никогда не были.
– Когда вы снова увидели соответчика, после того как сошли на берег?
– Примерно через неделю.
– Где?
– Недалеко от имения моих родителей в Конда-форде.
– Что вы в это время делали?
– Я ехала в машине.
– Одна?
– Да, я занималась предвыборной вербовкой голосов и возвращалась домой пить чай.
– А соответчик?
– Он был в своей машине.
– Что же он, так с неба и свалился?
– Милорд, прошу оградить меня от подобных острот!
Динни услышала, как в публике захихикали, затем раздался голос судьи, который, казалось, опять обращался в пространство:
– Какою мерой мерите, такою и вам отмерится, мистер Броу.
Хихиканье усилилось. Динни не могла удержаться и взглянула на Броу. Его красивое лицо было какого-то неописуемого винно-багрового цвета. Черты "юного" Роджера выражали и удовольствие и озабоченность.
– Каким образом соответчик очутился на этой глухой дороге в пятидесяти милях от Лондона?
– Он ехал повидать меня.
– Вы это признаете?
– Так он сказал мне.
– Можете вы повторить нам точно его слова?
– Не могу, но я помню, что он попросил разрешения поцеловать меня.
Бастард Императора. Том 3
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний
Научно-образовательная:
учебная и научная литература
рейтинг книги
Новые горизонты
5. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 7
7. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Институт экстремальных проблем
Проза:
роман
рейтинг книги
