Последователи Калида
Шрифт:
Дойдя до середины корабля, мужчина приподнял пальцем свою шляпу. Он внимательно осмотрел членов команды, находящихся здесь. Взгляды присутствующих были обращены только на него.
Грим шепнул на ухо Атласу: «Что происходит?» – на что тот просто пожал плечами. Мужчина почесал небольшую бородку и, вскинув бутылку, приложился к ней, словно умирающий к живительной воде. Затем он громко вдохнул воздух полной грудью и выкрикнул:
– Хэ-э-э-э-э-э-эйя-я-я-я-я!
– Я хо-хо!!! – послышалось со всех сторон.
– Давайте же дружно про старичка Мори споем! – прокричал капитан, и вся находившаяся на борту команда одобрительно закричала. Роза и атаи с темным оперением особенно отличились, вскинув вверх звонкие клинки.
– Хэйя-я-я! – снова прокричал капитан и подставил руку к уху.
– Я Хо-хо!!! – закричали пираты.
– На шлюпе у Мори закончился ром!
–
Вся команда «Алого Отшельника» дружно подхватила за своим капитаном мотив старой пиратской песни.
– А ну давайте, черти, вместе! И-и-и-и-и…
Хэ-э-э-э-э-эйя-я-я-!Я хо-хо!На шлюпе у Мори закончился Ром!Хэ-э-э-эйя!Я хо-хо!За пьянство и подлость ему поделом!Хэйя-я-я-я!Я хо-хо!Хоть Мори моряк весьма удалой!Хэйя-я-я!Я хо-хо!За пьянство и подлость наказан судьбой.В бурях морей и во льдах океана,Когда шторм бушует, и лед скрежет дно.У Мори пирата большая утрата,В трюме на шлюпе закончился ром!Искал он везде, и в каюте, и в бочках,У кока в запасах что мог перерыл,Не найдя ничего, ну хотя бы глоточка,Наш бравый пират грабить судна поплыл.Обчистив с командой три торговые шхуныИ восемь баркасов от грусти сгубив,В отчаянье понял: мне нужно на сушу!И с песнею громкой на берег поплыл!Хэ-э-эйя-я-я!Я хо-хо!На шлюпе у Мори закончился ром!Хэ-э-э-эйя-я-я!Я хо-хо!В таверне у моря его мы найдем!Хэ-э-эйя-я-я!Я хо-хо!Когда шторм бушует и лед скрежет дно!Хэйя-я-я-я!Я хо-хо!Пирату без рома весьма нелегко!Пока вся команда громко настукивала ритм, ударяя по палубе и бортам чем попало, капитан после пары секунд раздумий снова приложился к бутыли. Словно вспомнив забытые слова следующего куплета, он оторвался от горлышка и заголосил пуще прежнего. Попутно он вовсю дирижировал полупустым сосудом из-под выпивки.
– И-и-и-и-и-и-и…
Налей же, трактирщик, пинту-другуюТому, кто вернулся на бренную твердь.Пускай он расскажет, как в пасти акулыБывал столько раз, сколько даже не счесть.И пусть он похвастает, сколько же девокУспел охмурить по дороге в трактир,О каменных глыбах, про золото в море,О– Да!!! – громко прокричала вся пиратская ватага, окончив песню. Капитан же с довольным лицом вскинул руки и поклонился.
– Отменно, ребятки, – прокричал он, – сразу на душе легче стало!
– Не то слово, – одобрительно кивнул Симон, – только ты, брат, второй куплет напрочь забыл и сразу перескочил на третий.
– Правда? А и черт с ним, – капитан небрежно махнул рукой, – песня, как говорится, должна продолжаться, несмотря ни на что. Ну что ж, – он снова посмотрел на членов своей команды, – минутная разрядка окончена, возвращаемся к своим обязанностям. Через три с половиной часа наша любимая посудина должна быть готова к отплытию!
– Есть, капитан! – отчеканила Роза и пошла обратно к носовой части, параллельно девушка раздавала указания другим матросам.
– Кстати, а кто стучал-то? – спросил капитан Симона, почесывая затылок под шляпой. – Мне сперва показалось, что кто-то мне по голове молотком зарядил пару раз.
– К вам посетители, капитан, – ответил Симон, и только после этого лидер пиратов наконец заметил смиренно ожидающую его троицу.
– Ох, какими судьбами! – лицо капитана просияло, он широко раскинул руки и двинулся к новоприбывшим.
– Ни-Кель из Меркенари, лучшая и красивейшая из всех ма-эринских наемниц!
– Капитан Данте, – с хитрой улыбкой произнесла Ни-Кель, – гроза всех морей и борделей.
– Ты мне льстишь, – Данте приложил руку к сердцу, – южных морей нам пока покорять не доводилось.
– Хех, ладно. Приятно повидаться вновь. Но ближе к сути, – Ни-Кель указала на своих подопечных, – мы прибыли сюда, потому что эти двое ищут убежища. Помимо этого, нас направил сюда вроде как известный вам человек…
– Ах, ну конечно… – капитан сощурил глаза и приложил руку к подбородку, его взгляд почему-то остановился именно на Гриме. – Ко мне приходили утром, да. Но всех имен не сообщили. Только точное количество. Я и подумать не мог, что именно ты будешь среди них, Ни-Кель. Хм… Думаю, нам следует обсудить это в более приватной обстановке, что скажете?
Данте развернулся и двинулся обратно в сторону каюты, при этом жестом он указал следовать за ним.
– Сюда!
Капитанская каюта была просторной и уютной: сквозь разноцветные стекла в комнату мягко пробивался дневной свет, посередине стоял крепкий деревянный стол, обложенный сверху кучкой беспорядочно разложенных свитков и книг. У одной стены стоял дубовый шкаф с манекеном, на котором была надета парадная капитанская форма, отличающаяся от той, что была в данный момент на Данте более помпезным и дорогим видом.
На полу лежали хорошие ма-эринские ковры, в углу стояла парочка оббитых железом деревянных ящиков с неизвестным содержимым. Но более всего внимание привлекали висящие на противоположной стене от шкафа флаг со сложенными над ним крест-накрест саблями и полутораметровая карта Большого материка, исколотая во всех местах маркерами и дротиками, которые капитан, кажется, кидал в нее со скуки.
– Располагайтесь, друзья, – Данте с размаху пнул валяющийся на пути к столу кусок сломанного стула, – здесь небольшой беспорядок, Симон сломал вчера два табурета, пытаясь найти тот, что его выдержит, так что присесть предложить, увы, не могу.
– Да мы и постоим, – сказала Ни-Кель, оглянувшись на осматривающихся Атласа и Грима, – так вы говорите, вам все известно?
– Да, – Данте утвердительно кивнул и, сев за стол, стукнул по нему бутылкой. – Хотя, быть может, и не все, но тем не менее. Ваша слава дошла сюда раньше вас. Бежите от своры озлобленных джакурийцев, а? Незавидная участь, скажу я вам. Однако совершенно не могу понять, почему же сам Барон покровительствует таким, как вы? Что же вы за важные шишки такие?
– Мы… считай, просто случайные прохожие, – сказал неуверенно Грим.