Поток алмазов. Мелодия смерти
Шрифт:
Он взял ее, прочел и слегка поклонился.
– Домой, – сказала она шоферу, а Амбер остался ждать, провожая исчезающие фонари автомобиля.
Он стоял и обдумывал план действий.
Это маленькое приключение было ему по сердцу. Он был в этот день счастливейшим человеком в Лондоне и направлялся к себе домой, в свою скромную комнатку в Бломсбери, которую нанял, когда счастливый случай направил его шаги в Карфекс-стрит.
Машина исчезла за углом, и он медленно поднялся по ступенькам в клуб.
Он прошел
Швейцар подозрительно посмотрел на вошедшего.
– Простите, сэр, вы член клуба? – спросил он.
Посетитель ответил ему строгим взглядом.
– Прошу прощения, сэр, – извинился сконфуженный швейцар. – У нас так много новых членов, что трудно всех упомнить.
– Предположим, что так, – ответил Амбер холодно.
Он медленно стал подниматься по лестнице, на полдороге остановился и обернулся.
– Капитан Лоун в клубе?
– Нет, сэр, – ответил швейцар.
– А мистер Август Бриш?
– Нет, сэр.
Амбер кивнул и продолжал путь. То, что он ни с одним из этих господ не был знаком и все же знал, что их нет в клубе, указывало на его незаурядную наблюдательность. В вестибюле находился ящик для поступающих членам клуба писем; проходя мимо, он бросил на него мимолетный взгляд. Если бы было нужно, он назвал бы еще полдюжины имен членов клуба, но подозрительность швейцара и так уж была подавлена.
В первом этаже находились кабинетные комнаты.
Амбер улыбнулся.
«Здесь, – подумал он, – мошенники обделывают свои темные делишки – весьма подходящая обстановка».
Он поднялся этажом выше и вошел в курительную комнату, где сидели несколько человек в элегантных поношенных костюмах. В ответ на их удивленные взгляды он невозмутимо поклонился им, а одной из групп, сидевшей в углу комнаты, даже улыбнулся; он закрыл за собою дверь и поднялся по еще более крутой лестнице выше. Он достиг передней верхнего этажа; перед полированной дверью другой комнаты стоял на страже лакей. Это был коротконогий широкоплечий человек с лицом профессионального боксера. Он встал и преградил Амберу путь.
– Ну, сэр?..
Тон его был враждебным.
– Ладно, – сказал Амбер и хотел пройти в следующую комнату.
– Одну минуту, сэр. Вы не член клуба.
Амбер пристально на него посмотрел.
– Милый мой, – сказал он строго, – у вас плохая память на физиономии.
– Не скажу, но вашей я никак не припомню.
Он становился нахальным, и Амбер чувствовал, что он проиграл, не начав игру.
Он положил руки в карманы и беззаботно засмеялся.
– Я пройду в эту комнату, – сказал он.
– Вы этого не сделаете.
Амбер вынул руку из кармана и взялся за ручку двери, тогда лакей схватил его за плечо.
Но только на секунду. Амбер с быстротой молнии вывернулся.
Лакей увидал занесенную
Игроки уже успели вскочить со своих мест и в отчаянии смотрели на дверь. Шум падающего тела за дверью их всполошил. Они не успели даже собрать все со стола. Карты разбросанными валялись по полу, а на столах вперемешку деньги и фишки…
Мгновение они смотрели друг на друга – невозмутимо стоявший в дверях пришелец и пугливо озиравшиеся у столов игроки. Пришелец спокойно закрыл за собой дверь и вошел в комнату. Он осмотрелся вокруг, как бы ища, куда повесить свою шляпу. Раньше, чем его успели спросить, вошел лакей; он успел снять с себя сюртук, и в глазах его сверкали искорки мести.
– Где он? Я ему покажу…
Голос его звучал угрожающе, чего нельзя было ему поставить в вину.
Амбер встал спиной к стене и хладнокровно сказал:
– Господа, или сейчас произойдет неописуемая потасовка и скандал, на который сюда явится полиция, или же вы мне разрешите здесь остаться!
– Выбросьте его!
По-видимому, здесь распоряжался Лэмбер. Злость исказила его лицо, он указал на пришельца:
– Выбросьте его, Джордж…
Амбер держал руки в карманах.
– Я буду стрелять, – сказал он невозмутимо.
Противники умолкли и отступили. Даже готовый к боксу лакей стоял в нерешительности.
– Я пришел сюда, чтобы провести интересный вечер, – продолжал Амбер. – Я старый член клуба, а со мной обращаются как с сыщиком – очень любезно!
Он неодобрительно покачал головой.
Глаза его блуждали вокруг; он знал многих из присутствующих, но те его вряд ли могли знать. Он увидал молодого человека; тот лежал бледный, вялый и сонный, вытянувшись в кресле у стола Лэмбера.
– Сеттон, – произнес Амбер громко, – Сеттон, плутишка, проснись и подтверди, что я твой старый друг.
Понемногу волнение улеглось. Лэмбер приказал лакею удалиться; тот нехотя исполнил приказание.
– Не будем устраивать шума, – сказал грузный человек ворчливо. – Мы вас не знаем, вы насильно сюда ворвались, и если вы джентльмен, то сейчас же удалитесь.
– Я не джентльмен, – ответил спокойно Амбер, – я принадлежу к вашему кругу.
Он подошел к молодому человеку, который полулежал в кресле, и потряс его.
– Я хотел только встретить здесь своего друга, – сказал он, – и вынужден теперь смотреть на то, что вы с ним сделали.
Он повернулся и посмотрел на подозрительных субъектов.
– Фу, как не грешно! Я возьму его с собой! – выпалил он внезапно.
Сила его была поразительна – он одной рукой поставил молодого человека на ноги.