Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Повесть о Великой стене
Шрифт:

Когда гости удалились, уже близился рассвет и час утреннего приема императора. Ли Сы вышел на террасу и, вдыхая запах распустившихся ночью цветов, думал:

«Если бы мой слуга не передал Хань Фэй-цзы посланного мною яда, все это принадлежало бы ему, а не мне. Он, а не я был бы чэнсяном. Император восхищался его книгами и ценил его выше меня. По моему лживому доносу его заключили под стражу, а когда государь раскаялся, Хань Фэй-цзы уже не было в живых. Быть может, это было напрасно? Быть можэт, я был бы счастливей, ничего не страшась, ни о чем не жалея, ничего уже не желая? Ай-я! Труд' но убедить самого себя…

ШИ ХУАНДИ ПРИНИМАЕТ ВЕЛИКОЕ РЕШЕНИЕ

В это утро Ши Хуанди

принял полководца Мын Тяня в небольшой комнате, в тесном кругу самых близких своих советников. Император сидел, поджав ноги, на низком табурете, одетый в простой черный халат, и среди приближенных, блистающих золотом и драгоценностями, был подобен грозовой туче в небе, сверкающем вспышками молний. Было раннее утро и прохладно. Прижав руки к груди, Мын Тянь подавил дрожь.

— Говорите, — сказал император.

Мын Тянь поднял на него свои смелые глаза и заговорил:

— В тот год, государь, когда вы объединили под своей властью всю Поднебесную и в стране наступил конец бедствиям и навеки было сложено оружие, вы послали меня на север покорить варваров тун и ди. Я исполнил ваше повеление и кочевники отогнаны от наших границ.

— Ваш дед был верным слугой моего деда, а вы — мой верный слуга и друг, — сказал император. — Что же вы открываете и закрываете рот, как большая рыба, выброшенная на берег? Можно подумать, что вы не все сказали и боитесь продолжить свою речь.

— Мой дед пришел из Ци, чтобы служить циньскому государю, — заговорил Мын Тянь. — В первый год он напал на Чжао и взял тридцать семь городов. Во второй год он напал на Хань и взял тринадцать городов. В третий год он напал на Вэй и взял двадцать городов. В нашей семье не было трусов. Право делает смелым, и я не боюсь, государь. Но я простой солдат, не обучен свивать слова узором, и мысль моя смутна. Тяжкая забота давит мне сердце. Вчера я отогнал варваров. Но сегодня, кто знает, быть может, пока я спешил в Саньян, кочевники снова вернулись и вновь нарушают наши границы…

«Он не умеет убеждать, — подумал Ли Сы. — Он говорит слишком пространно и расплывчато. Император утомлен его вычурным красноречием и не согласится с ним, к чему бы ни клонилась его речь».

А Мын Тянь продолжал говорить своим громким и ровным голосом, будто бил барабан, обтянутый кожей крокодила:

— И вот в моей тупой голове ворочается мысль. Ведь, готовясь к битве, облачаются в доспехи, а тот, кто подставит врагу голую грудь, не убережет ее от смертельной раны. В старые времена государства, защищаясь от воинственных соседей, ограждали свои земли высокой стеной. В тех местах, где еще сохранились развалины этих стен, легче отражать набеги кочевников, и сами они избегают этих мест, а ищут незащищенные проходы. Вот я подумал, что, быть может, хорошо было бы соединить остатки этих сооружений и опоясать всю границу на западе и севере единой великой стеной. Эту мысль подсказал мне не страх, неведомый мне, но забота о людях и желание служить моему повелителю.

Ши Хуанди рассмеялся коротким смехом и воскликнул:

— Что же я, деревенщина, огораживающий забором свой двор от соседа? Разве можно перекопать гору Тайшань, словно грядку, и выпить одним глотком Желтую реку? Разве можно опоясать стеной мои необъятные владения?

Под звуки этого смеха все присутствующие отвернулись от Мын Тяня, как подсолнечник отворачивает от тени свой золотой цветок, а он стоял посреди комнаты, одинокий, как сосна, и не находил слов для ответа. В это мгновение молниеносная мысль озарила Ли Сы:

«Император смеется неискренне. Его глаза сверкают, и он прячет их. Мне кажется, что насмешкой он прикрывает свое желание. Но нужна ли эта стена? Хватит ли войск защитить ее на всем протяжении? Постройка стены отвлечет крестьян от только что розданных им земель, и это грозит всей стране голодом. Но это будет великое предприятие, равного которому не было. Император завидует славе Великого Юя,

остановившего потоп. Он не боится нападения, не считает потерь. Он жаждет великих дел, их цена ему безразлична. Он хочет строить эту стену, но колеблется высказать согласие. Он желает, чтобы его убедили. Он возненавидит тех, кто этого не понял. Если я не хочу потерять его благосклонность, я должен поддержать его прежде, чем он выскажется…

Все эти различные мысли мелькнули одновременно, как случается с игроком в шахматы, когда, бросив один взгляд на доску, успевает он предусмотреть все разнообразие возможных ходов и предугадать исход игры. Прервав общее молчание, Ли Сы заговорил:

— Я простой человек, но государь возвысил меня до величайшей должности и пожаловал мне титулы и богатства. Разве можно быть неблагодарным? Ведь преданный слуга не прячется от смерти! Каждый подданный должен выполнять свой долг. А долг честного человека — указывать государю на его неправоту, не боясь немилости и даже казни. Высочайшему государю подобают величайшие деяния! Кто посмеет сказать, что в ваше правление не были сотворены дела, подобных которым не видано оо времен Великого Юя? Ведь и в наши времена Ли Пин и его сын Эр Дан разделили реку Минцзян на два канала — внешний и внутренний — с головной дамбой в виде рыбьей головы из наваленных камней, тем обеспечив обильные урожаи и навсегда предохранив четырнадцать округов от наводнений. Ведь в наши времена Чжэ Го соединил каналом реки Цзин и Ло, оросив сорок тысяч цин земли. И если возможны были эти сооружения, когда государь был еще юношей, то сейчас, когда он стал зрелым мужем и объединил в своих руках все земли и всех людей, почему же не построить ему великой стены от западных пустынь до морского побережья, чтобы венцом увенчала она горные хребты и бессмертным духам видна была бы с луны!

Наследник Фу Су прервал эту речь, воскликнув:

— Государь соизволил посмеяться над этим предложением. О чем же еще разговаривать?

Тут Ши Хуанди потянулся так, что старый халат затрещал.

— Всю ночь я работал и еще не успел поесть, — сказал он. — Действительно, пора прекратить разговоры. В этом наш наследник прав, что не часто с ним случается. Друг мой Ли Сы привык говорить мне наперекор, но он убедил меня в моей неправоте. На мою долю выпал тяжкий труд создать величайшее из человеческих творений, и мне не пристало отказываться от выполнения этого долга. Всем известно, что я не жалею своих сил на благо страны. Я принял решение. Чжао Гао, хранитель моей печати, составьте указ, которым я повелеваю моему верному слуге, полководцу Мын Тяню, охранителю границ, построить стену от западных пустынь до морского побережья, чтобы она увенчала вершины горных хребтов и заперла от врагов проходы. Там, где еще сохранились остатки стен, которыми некогда уделы Вэй и Янь пытались охранить свои северные границы, укрепить эти развалины и соединить их мощной новой стеной. Я повелеваю Мын Тяню пересечь реку и построить крепости. Первая крепость, Гао Гуань — Высокая Застава, — там, где на северо-западе, на границе пустыни, две горы стоят друг против друга, как две колонны одной двери. Вторая крепость, Бэй Цзя — Северная Ловушка, — в вершине петли Желтой реки и третья — на глиняной горе Таошань. Строить эту стену и эти крепости будут преступники, бездельники, неправедные судьи и купцы, берущие высокие прибыли. Я сказал! Довольно разговоров.

Повинуясь этому повелению, пишущий книгу поспешно заканчивает главу.

Ю ШИ ЛИШАЕТСЯ КРОВА

Возвращаясь с рыбной ловли, учитель Ю Ши не успел войти в ворота, как на него наскочила его хозяйка и злобно закричала:

— А позвольте вас спросить, господин учитель, на что вы тратите время, за которое я плачу своими деньгами?

— Не сердитесь, почтенная госпожа До, — смиренно попросил Ю Ши. — Я клянусь вам, что это больше на повторится.

Поделиться:
Популярные книги

Камень Книга седьмая

Минин Станислав
7. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Камень Книга седьмая

Бастард Императора. Том 2

Орлов Андрей Юрьевич
2. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 2

Адвокат вольного города 2

Парсиев Дмитрий
2. Адвокат
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Адвокат вольного города 2

(Не) моя ДНК

Рымарь Диана
6. Сапфировые истории
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
(Не) моя ДНК

Отморозки

Земляной Андрей Борисович
Фантастика:
научная фантастика
7.00
рейтинг книги
Отморозки

6 Секретов мисс Недотроги

Суббота Светлана
2. Мисс Недотрога
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.34
рейтинг книги
6 Секретов мисс Недотроги

Журналист

Константинов Андрей Дмитриевич
3. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.41
рейтинг книги
Журналист

Темный Лекарь 6

Токсик Саша
6. Темный Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 6

Как я строил магическую империю

Зубов Константин
1. Как я строил магическую империю
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю

Блуждающие огни 3

Панченко Андрей Алексеевич
3. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 3

Баронесса. Эхо забытой цивилизации

Верескова Дарья
1. Проект «Фронтир Вита»
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Баронесса. Эхо забытой цивилизации

Лисья нора

Сакавич Нора
1. Всё ради игры
Фантастика:
боевая фантастика
8.80
рейтинг книги
Лисья нора

Прометей: Неандерталец

Рави Ивар
4. Прометей
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.88
рейтинг книги
Прометей: Неандерталец

Ваше Сиятельство 11

Моури Эрли
11. Ваше Сиятельство
Фантастика:
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 11