Поздняя любовь
Шрифт:
– Я не ищу мужа, Триша.
– Эбби не собиралась развеивать ее иллюзии и объяснять ей, что мужчинам свойственно не выполнять свои обещания или закручивать романы в командировках. Она вынула бутылочку Крисси из кастрюльки с горячей водой, насухо вытерла и дала Трише.
– Я не собираюсь больше выходить замуж.
– Можно, я ее покормлю?
– Конечно, если хочешь.
Крисси схватила бутылку и засунула ее себе в рот, под хихиканье Триши.
– Какая умница.
– Девушка улыбнулась.
– Не дождусь, когда
Эбби покачала головой, но решила не вмешиваться. Молодым виднее, а разведенным женщинам вообще лучше помалкивать. Она принялась отмывать оставшиеся после завтрака сковородки.
– ...и посмотреть, как ты думаешь?
– Что?
– Ранчо. Тебе стоило бы его посмотреть.
Эбби ополоснула сковородки и развесила их на доске для сушки.
– Я никогда раньше не видела ранчо, - призналась она.
– Здесь так непривычно.
Триша заметно обрадовалась.
– Да уж. Я попрошу Тая, чтобы он все тебе показал, хорошо? А я тем временем с удовольствием посижу с детьми.
– Даже не знаю. Ты уверена? Малышка будет спать часа два по крайней мере, а Мэтт и Кэсс поиграют во дворе. Но тебе придется следить, чтобы они не лезли, куда не следует.
– Конечно, уверена. Я присмотрю за ними.
– Что ж, от такого предложения грех отказываться.
– Эбби вытерла руки и взяла кувшин с ледяным чаем.
– А мне не придется ездить верхом?
– Нет, если сама не захочешь. Он может взять грузовик. Так ведь лучше, да?
– Да, - снова согласилась Эбби.
– Я не садилась на лошадь с девяти лет.
Триша отняла у малышки пустую бутылочку.
– О, это очень легко, особенно с такими лошадьми, как здесь. Они смирные, как котята.
– Что-то мне не верится.
Девушка прижала к себе малышку.
– Что мне делать с ней?
– Я ее сейчас возьму. Ей давно уже пора спать.
Эбби забрала у Триши малышку.
– Налей себе чая со льдом.
– Потом. Пойду скажу Таю, что ему придется поработать экскурсоводом.
– Он не будет возражать?
– Эбби почему-то казалось, что молодой человек не захочет разлучаться со своей "невестой".
– Не-а. Ни капельки.
Эбби решила поверить, и это оказалось второй ее ошибкой. Первой было то, что она согласилась на эту "экскурсию". Но выяснилось это лишь тридцать минут спустя, когда Эбби влезла в старый грузовик и увидела Монро, собирающегося показать ей ранчо "Жемчужина".
– Я думала, Тай...
– Мэтт вроде собирался...
Эбби захлопнула дверь и пристегнула ремень безопасности.
– Наверное, Тай передумал, - сказала она, когда Джед направил грузовик вверх по склону холма.
– Он попросил меня показать Мэтту, куда мы ходим ловить рыбу.
Джед собирался отвезти ее сына на рыбалку? Эбби изумленно уставилась на него.
– Кажется, нас обвели вокруг пальца, - продолжил хозяин
– Угу. Но им придется присматривать за детьми, а не... ну, ты понимаешь.
– Эбби не сомневалась, что эти двое подростков уже открыли для себя "радости секса".
Джед взглянул на нее и убрал ногу с педали газа.
– Думаешь, они... То есть, по-твоему, они этим сейчас занимаются?
– Надеюсь, что нет.
– Мэтту и Кэсс совершенно не нужны такие воспоминания о лете на ранчо.
– Мы можем вернуться, - предложил Джед, замедлив ход.
– Но если ты никогда раньше не видела животноводческое ранчо, это не такая уж плохая возможность. Тай любит твоих детей. Он присмотрит за ними.
Он прав. К тому же, Кэсс так просто от Триши не отцепится. Ей сразу же захотелось заплести свои волосы так же, как у нее.
– Хорошо, - согласилась Эбби.
– Я с удовольствием посмотрю, где ты работаешь.
– Я все время забываю, что ты горожанка.
– И вовсе я не из города.
– Эбби улыбнулась и ухватилась за приборную панель, когда грузовик начал подпрыгивать на ухабах.
– Скорее уж из пригорода.
Джед улыбнулся тоже, и эта улыбка делала его еще красивее. Он был одет в потертые джинсы, голубую рубашку с длинными рукавами и старую шляпу. Эбби знала, что если посмотрит на его ноги, то увидит темно-коричневые сапоги, облепленные грязью и, бог знает, чем еще.
Эбби отвернулась и взглянула на проплывающую мимо степь. Время от времени за окном мелькали коровы с телятами, однажды показалась полуразрушенная ветряная мельница, и тянулись бесконечные изгороди. Джед рассказал ей, как его прадед купил это ранчо, как его бабушка выходила замуж на лужайке перед домом, как его дядю провожали отсюда в армию. А Эбби слушала, не сводя глаз с его лица, притворяясь, будто вчерашнего поцелуя не было вовсе, будто она не испытывает к нему никаких чувств.
Джед рассказал ей о своем двоюродном брате, участвовавшем в родео. Он подробно объяснил, что побудило его поэкспериментировать с коровами шотландской породы. Показал ей луга и поля, засаженные кукурузой, Скалистые горы вдали и реку.
Эбби слушала и беспокоилась из-за своей слишком сильной привязанности к этому человеку. К этой земле. И к своей работе. Ковбоям так легко угодить. Горячие обеды и оладьи с яблоками удовлетворяют все их запросы.
Джед остановил грузовик на берегу реки.
– Я захватил рыболовные снасти, - сказал он.
– А я захватила обед, - призналась Эбби, хотя Джед и сам видел, что у нее с собой.
– Мы займемся и тем, и другим, - ответил он. Эбби выпрыгнула из кабины грузовика и надела старую бейсболку, найденную в чулане. Солнце в это время дня жарило вовсю, несмотря на постоянно дующий ветер, из-за которого ей пришлось собрать волосы в хвост.