Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Пожиратель Чудовищ. Часть 1
Шрифт:

Теперь уже им надо думать, что-то отвечать, оправдываться, оказываясь в нижней позиции. А снизу вверх большинство слов, даже агрессивных и угрожающих, будет звучать как най Моськи на слона.

К сожалению, сейчас напротив меня стоял не дворовый гопник, а опытный одарённый, способный одним ударом разрушить целое здание. И одного лишь встречного вопроса для того, чтобы стушеваться, ему было явно недостаточно.

— За оскорбления, ложь, нарушение условий сделки, воровство и вымогательство, — не запнувшись даже на долю секунды, отчеканил он. — Достаточный для тебя список?

— Я тебя в первый раз

вижу, и ты меня тоже, раз даже не знаешь, как я выгляжу. Так что между нами никаких обид быть не может, правда? А если ты про уважаемого господина Хорида, прячущегося за твоей спиной, то мы с ним несколько часов назад расстались вполне мирно, и по нему не было похоже, что я его как-то оскорбил, или тем более что-то у него украл. Если то, что ты говоришь — правда, то почему он не призвал меня к ответу сразу? Почему не потребовал разобраться в этом деле управление форпоста? Что-то не складывается, не кажется тебе?

В тишине, опустившейся на паб после появления компании, я расслышал немало заинтересованных шепотков. Люди не боялись ни меня, ни Хорида с его бандой, скорее всем просто было любопытно, чем всё закончится.

Пока что я явно брал верх в словесной баталии. Просто потому, что мои аргументы были куда более правдивы и реалистичны и мне не нужно было ничего придумывать.

И Хориду, как бы он ни пыжился, было действительно не суждено победить в этом споре, если он собирался скрывать свои претензии на Руби. А это очевидно для него было предпочтительнее, чтобы не плодить потенциальных конкурентов на алого лиса.

Однако, также очевидно было, что лучше было получить лиса и вместе с ним пару проблем, чем уйти ни с чем. Так что главарь компании, мельком глянув на Хорида и, похоже, получив его молчаливое одобрение, поднял руку и ткнул пальцем в сидящую у моих ног Руби.

— Хочешь сказать, что ты не обещал продать Хориду этого детёныша алого лиса?

По пабу тут же распространилась волна обсуждений. Вряд ли многие в принципе были осведомлены о существовании и ценности настолько редкого животного. И я, уже спланировав свой следующий ход, позволил паузе продлиться чуть дольше, чтобы как можно больше посетителей поняло, в чём дело.

После чего поднял с пола своего лисёнка и посадил себе на голову, демонстрируя таким образом всему пабу.

— Ты про неё? — прикинувшись хлебушком, переспросил я.

— Да! — довольным голосом, в котором уже слышались деньги, которые он получил бы за продажу Руби, воскликнул мужчина.

Я состроил недоумённую физиономию.

— Так это — не алый лис. С чего ты вообще взял, что Руби — алый лис?

Одному Катриону известно, каких усилий мне стоило не начать улыбаться. Хотя я не знал, в каких конкретно обстоятельствах это произойдёт, но я запланировал этот диалог ещё в тот день, когда Хорид только позарился на Руби. И было дико сложно терпеть все одиннадцать дней, слушая как он меня облизывает, прося продать то, чего у меня даже не было.

Своей вины за ложь я вообще не чувствовал. Мы с Хоридом не были друзьями. Это был просто бизнес. А в бизнесе, если ты оказался умнее собеседника и смог его обмануть, то виноват только он.

По сути я даже не считал, что врал Хориду. Просто не развеивал его заблуждений. И выражение лица Хорида в тот момент было поистине бесценным.

Ни

он, ни лидер их маленькой банды не стали, как идиоты, вопить о том, что это враньё, что Руби на самом деле — всё-таки алый лис и что я просто пытаюсь отбрехаться. Они оба были опытными людьми и прекрасно понимали, что таким образом в лучшем случае ничего не исправят, а в худшем только усугубят для себя ситуацию.

Однако отразившаяся на лице Хорида палитра эмоций, главной из которых было осознание того, что, вероятно, все его старания были напрасны, была достаточно красноречивой.

Так тебе и надо, ублюдок. Если бы ты сразу рассказал то, что было для нас жизненно важно, я бы даже не подумал так жёстко тебя кидать. А теперь жри.

И пока Хорид молчаливо переглядывался с лидером компании, видимо не до конца понимая, что делать, я решил вбить последний гвоздь в крышку его гроба.

— Я извиняюсь за то, что, возможно, порчу ваш вечер, — начал я, обращаясь на этот раз ко всем посетителям паба сразу, — но, чтобы разрешить наше недопонимание с господами, нам, похоже, необходим специалист по монстрам. Есть ли среди вас кто-нибудь, кто может с уверенностью определить, является ли мой питомец алым лисом, или нет?

Честно сказать, я не слишком рассчитывал на то, что такой спец реально найдётся. Но уже сам факт того, что я был готов провести «независимую экспертизу», косвенно доказывал, что правда была на моей стороне. Присутствующие, включая Хорида и компанию, не могли этого не понимать. Так что, даже если бы ответом мне осталась тишина, я бы уже выиграл.

Однако через пару секунд молчания из дальнего угла паба поднял руку пожилой мужчина лет семидесяти на вид. Он неторопливо и интеллигентно пил в компании двух друзей примерно того же возраста, видимо просто наслаждаясь вечером.

— Добрый вечер, я — Приот Шиенти, учёный-монстролог. Думаю, некоторые из здесь присутствующих могут подтвердить мою квалификацию.

Для меня его имя, разумеется, было пустым звуком. Но судя по прокатившейся по пабу волне одобрительных шепотков, и по широкой улыбке на лице Тириана, я сделал вывод, что старик был довольно известен.

Даже лидер докопавшейся до меня компании, поначалу явно не слишком довольный тем, что кто-то вызвался в качестве эксперта, увидев старика, смягчился и вежливо ему кивнул. С учётом того, что у этого Приота была лишь четвёртая ступень, что в рамках форпоста было совсем невыдающимся уровнем, уважение к себе он заслужил именно своими знаниями.

Так что мне определённо очень повезло.

Подойдя к нам, старик внимательно уставился на Руби и замер секунд на пять. После чего протянул руки.

— Могу я осмотреть вашего питомца?

— Конечно, — я снял Руби с головы и протянул Приоту, погрозив лисичке напоследок. — Не хулигань.

— Не волнуйтесь, — улыбнулся старик, — я умею находить общий язык с чудовищами.

И действительно, Руби, которая даже Лой и Шиито до сих пор скорее терпела, позволяя себя кормить и гладить только потому, что я дал им такое позволение, оказавшись на руках старика, будто превратилась в совершенно другую лисицу. Прикрыла глаза, расслабилась, перевернулась на спину, подставляя Приоту ещё лишённое шерсти пузико и даже с наслаждением заскулила, чего не делала ни разу даже у меня на руках.

Поделиться:
Популярные книги

Девочка-лед

Джолос Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Девочка-лед

Держать удар

Иванов Дмитрий
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Держать удар

Возвышение Меркурия. Книга 4

Кронос Александр
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 4

Предатель. Цена ошибки

Кучер Ая
Измена
Любовные романы:
современные любовные романы
5.75
рейтинг книги
Предатель. Цена ошибки

Брак по принуждению

Кроу Лана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Брак по принуждению

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Мое ускорение

Иванов Дмитрий
5. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Мое ускорение

Чужая дочь

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Чужая дочь

Страж Кодекса. Книга V

Романов Илья Николаевич
5. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга V

Неудержимый. Книга XII

Боярский Андрей
12. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XII

Попаданка в Измену или замуж за дракона

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Попаданка в Измену или замуж за дракона

Измена. Верни мне мою жизнь

Томченко Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Верни мне мою жизнь

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи